domingo, 27 de dezembro de 2015

Wing Chun e o desenvolvimento estratégico

Wing Chun and strategic development

Uma das coisas que é realmente fascinante no sistema Wing Chun é a sua alta lógica e aplicabilidade em combate. Sim, estamos estudando uma arte que foi originalmente estruturada para lidar com um oponente em forma de expressão corporal em um contexto de confronto corpo-á-corpo.
Mas para isso, é necessário antes entendermos a lógica intrínseca do sistema; A sua parte teórica e sua forma de pensamento. Não á toa, Si Fu e os meus SibaakGungs sempre me falam que não adianta apenas ser bom em luta; Por mais talento que se tenha, sem entender os conceitos por trás dos movimentos, jamais poderemos aplicar Wing Chun com sucesso.

E uma vez que tenhamos entendido o sistema, percebemos uma nova forma de pensar; Uma forma ,digamos, ''mais estratégica'' de enxergar os acontecimentos á nossa volta. Passamos á fazer avaliações rápidas, medir riscos calculados e acompanhar as tendências dos acontecimentos e nos adaptarmos á eles, visando  tanto preparar-nos para imprevistos, como tirar vantagens das situações ou aprendermos a negociar finalidades da melhor maneira e de forma inteligente para atingir determinado objetivo. Esse ''pensamento estratégico'' passa a ser a via pela qual podemos agir de maneira mais objetiva, inteligente, etc, etc...

One of the things that is really fascinating in the Wing Chun system is its high logic and applicability in combat. Yes, we are studying an art that was originally structured to deal with an opponent in the form of body language in the context of hand-to-hand confrontation.
But for this, we must first understand the intrinsic logic of the system; Its theoretical and your way of thinking. Do not you wonder, Si Fu and my SibaakGungs always tell me it's no good just being good at fighting; For more talent you have, without understanding the concepts behind the moves, we can never successfully apply Wing Chun.

And once we have understood the system, we realized a new way of thinking; One way, say, '' more strategic '' to see the events around us. We spent will make rapid assessments, measure calculated risks and follow the trends of events and adapt will they, targeting both prepare for unforeseen, how to take advantage of situations or learn to negotiate purposes optimally and intelligently to achieve certain goal . This' strategic thinking '' becomes the way in which we can act more objectively, intelligently, etc, etc ...

Mas entender o pensamento estratégico inerente ao sistema Wing Chun, ao menos pra mim, é tão ou mais difícil quanto o treinamento físico em sí. È realmente algo que demanda um aprofundado estudo que parte tanto da origem do sistema em sí, quanto das diferentes formas culturais chinesas ás quais deram origem á esse tipo de atitude.

Mas o que é a estratégia?
Como podemos definir a estratégia dentro do processo de aprendizagem do sistema Wing Chun e como passamos da fase conceitual para extrair dela um comportamento aplicável na nossa vivência?

O dicionário Aurélio define estratégia como sendo;

    1. 1.
      mil arte de coordenar a ação das forças militares, políticas, econômicas e morais implicadas na condução de um conflito ou na preparação da defesa de uma nação ou comunidade de nações.
    2. 2.
      mil parte da arte militar que trata das operações e movimentos de um exército, até chegar, em condições vantajosas, à presença do inimigo.
    3. 3.
      p.ext. arte de aplicar com eficácia os recursos de que se dispõe ou de explorar as condições favoráveis de que porventura se desfrute, visando ao alcance de determinados objetivos.
    4. 4.
      p.ext. ardil engenhoso; estratagema, subterfúgio.

    5. ou ainda....

    Estratégia (do grego antigo στρατηγία (stratēgia), tendo significado de "a arte de liderar uma tropa; comandar)[1] e designava o comandante militar, à época de democracia ateniense. O idioma grego apresenta diversas variações, como strategicós, ou próprio do general chefe; stratégema, ou estratagema, ardil de guerra; stratiá, ou expedição militar; stráutema, ou exército em campanha; stratégion, ou tenda do general, dentre outras.



But understanding the strategic thinking inherent in the Wing Chun system, at least for me, is at least as difficult as the physical training in sí. It is really something that requires an in-depth study of both the system derived from sí, as the different Chinese cultural forms ace which gave rise to the this kind of attitude.

But what is the strategy?
How do we define the strategy within the Wing Chun system learning process and as we move from the conceptual phase to extract it an applied behavior in our experience?

The dictionary defines strategy as;

1.
Art thou to coordinate the action of the military, political, economic and moral involved in conducting a conflict or to prepare the defense of a nation or community of nations.
2.
thousand of the military art that deals with the operations and movements of an army, until, on favorable terms, the presence of the enemy.
3.
p.ext. Art apply effectively the resources that they have or exploit the favorable conditions that may be enjoy in order to reach certain goals.
4.
p.ext. ingenious ruse; ruse, subterfuge.

or yet....

Strategy (the old στρατηγία Greek (STRATEGY) and meaning of "the art of leading a troop, command) [1] and designated the military commander at the time of Athenian democracy The Greek language has several variations, as strategicós, or himself. General chief; stratégema, or stratagem, ruse of war; stratia or military expedition; stráutema, or army in campaign; stratégion or stall general, among others.


Notamos por estas poucas definições que a estratégia, de uma forma geral,  é uma qualidade de líderes. Quem anseia ser um bom líder deve ter como obrigação entender sobre formas estratégicas de ação. Isso explica muito sobre o porque de funcionários corporativos buscarem técnicas estratégicas para gerir seus negócios. Mas esse, é apenas um dos pontos....

Sabemos que, como estamos tratando de uma arte marcial, este termo passa a necessitar de uma conceitualização mais específica. O que nos remete então ao ''Pensamento estratégico Chinês'', ou ''Pensamento estratégico Clássico Chinês''. È designado ''clássico'', pois se baseia nos antigos clássicos escritos chineses e estão inerentes á forma de agir do povo chinês desde séculos atrás. Não é ''coisa nova'', por assim dizer...

We note that for those few definitions strategy, in general, is a quality leaders. Who yearns to be a good leader must have an obligation to understand about strategic forms of action. That explains a lot about why corporate employees seek strategic techniques to manage their business. But this is just one of the points ....

We know that as we are dealing with a martial art, this term shall require a more specific conceptualization. Which brings us then to '' Strategic thinking Chinese '' or '' Strategic thinking Chinese Classic ''. It is called '' classic '' because it is based on ancient Chinese classical writings and are inherent in the way of acting of the Chinese people since centuries ago. It's' 'new thing', so to speak ...



Talvez a obra mais antiga á respeito deste tema seja o livro SUZ TZU BING FA ( foto), ou '' A arte da Guerra de Sun Tzu'', que segundo escrito no livro de Si Fu ''Wing Chun Kung Fu: A arte marcial praticada por Bruce Lee'', guarda semelhanças com a forma estratégica do próprio sistema Wing Chun.  Como vencer o oponente de forma rápida e eficiente? Como vencer todas as batalhas e desafios?? Especulando aqui ( e provavelmente estou errado, já que se trata de um pensamento muito mais antigo do que  o que eu possa mensurar), talvez tenha sido esse o tipo de pensamento que deu o ''start'' para o desenvolvimento de resoluções e respostas inteligentes aos conflitos,o que posteriormente foi aplicada em sua mais variada esfera de atuação humana.

O que o pensamento estratégico clássico chinês  nos ensina é que muitas vezes, as condicionantes para se alcançar a vitória não dependem apenas de fatores internos, mas muitas vezes de fatores externos. Um bom posicionamento, uma boa postura e uma boa preparação podem ajudar em uma batalha, mas muitas vezes é a análise do ambiente, das condições de tempo, espaço,energia, e a falha ( induzida ou natural) do oponente que permitirá sairmos vitoriosos. Por isso  é dito que ''O golpe só é válido quando o adversário permite'' .

Perhaps the oldest work will on this subject is the book SUZ TZU BING FA ( pic.), or '' The Art of Sun Tzu War '', which according to written in the book of Si Fu '' Wing Chun Kung Fu: A martial art practiced by Bruce Lee '', bears similarities with strategically's own Wing Chun system. How to beat the opponent quickly and efficiently? How to win all the battles and challenges ?? Speculating here (and I'm probably wrong, since it is a much more ancient thought than I can measure), it may have been the kind of thinking that gave the '' start '' to develop resolutions and answers Smart conflicts, which was later applied in its most varied sphere of human activity.

What the classic Chinese strategic thinking teaches us is that often, the conditions for achieving victory does not depend only on internal factors but often external factors. A good positioning, good posture and good preparation can help in a battle, but often the environmental analysis of the conditions of time, space, energy, and failure (induced or natural) the opponent will we win. So it is said that '' The coup is only valid when the opponent allows. ''

Quando começamos a aprender sobre o sistema Wing Chun, geralmente entramos em uma condicionante sistêmica para entendermos primeiro a nossa própria postura, posicionamento e como treinar diligentemente, através do entendimento dos conceitos, dos exercícios mias básicos, etc etc.... Ao se treinar com um parceiro, podemos através de movimentos simples - num primeiro momento - responder á movimentos simples de nosso oponente. A medida em que vamos vivenciando e compreendendo melhor como poderemos desenvolver estratégias mais elaboradas, vamos nos colocando da mesma forma, em situações mais elaboradas, que irão exigir de nós,  também respostas mais elaboradas.

Dentro disso, percebemos que, mais importante que impor a nossa própria visão, vontade ou desejo, é entender ou perceber o posicionamento do oponente ou adversário. È necessário um cuidado analítico ao observar suas motivações, seus movimentos, etc...  Uma vez identificada a tendência, a apresentação e o contexto da situação, nós nos antecipamos á ela. Agir entendendo aquilo que ainda não aconteceu fisicamente, mas que são uma ou mais de uma das variantes possíveis e imagináveis,que são indicativas de uma configuração dentro de determinada situação. À isso, os sinólogos atribuem o termo ''Não-ação'' ( Wu wei (chinês tradicional: 無為 - wúwéi; chinês simplificado: 无为;).

When we begin to learn about the Wing Chun system, usually entered a systemic condition to first understand our own posture, positioning and how to train diligently, through the understanding of concepts, mies basic exercises, etc etc .... By train with a partner, we can through simple movements - at first - will answer simple movements of your opponent. The extent to which we experiencing and understanding better how we can develop more elaborate strategies, we will put in the same way, in more elaborate situations that will require of us also more elaborate responses.


In addition, we realized that more important than impose our own vision, will or desire, is to understand or perceive the position of the opponent or opponent. An analytical care It is necessary to observe their motivations, their movements, etc ... Once you have identified the trend, presentation and context of the situation, we anticipate it will. Act does not understand what happened physically, but are one or more of the conceivable variants, which are indicative of a setting in a given situation. At this, the Sinologists attribute the term 'non-action' '(Wu wei (Traditional Chinese: 無為 - Wuwei; simplified Chinese: 无为;).

Você até poderá induzir situações, neste processo, mas nunca forçá-las. Forçar uma situação demanda energia demais, esforço demais. A ideia é justamente o contrário; agir pela via de menor esforço para obter o máximo de resultado. O agir simples, não significa necessariamente o agir de forma simplista, da mesma forma, o agir de forma sofisticada não demanda ações complexas demais. Si Fu deu um exemplo disso  quando falou sobre ''Não-ação'' ...

You can even induce situations, in this process, but never force them. Force a situation demands too much energy, too much effort. The idea is just the opposite; act for the path of least effort for maximum result. The simple act does not necessarily mean the act simplistically, as the act does not require sophisticated way too complex actions. Si Fu gave an example of this when he spoke about '' non-action '' ...

(Si HIng João Gilberto e SiFu)
(Si-Hing João Gilberto and SiFu)



- ''Este é um dado importante para se entender o modo de pensar associado às artes marciais orientais. Qualquer um com um mínimo de inteligência e planejamento pode suplantar uma situação maior que suas forças, desde que se aja na base, antes que aquilo esteja grande demais. Essa é mesma ideia taoista da não-ação, que não tem nada a ver com inatividade ou passividade. Não sujar a rua ao invés de investir tempo e dinheiro demasiados em vassouras e varredores, por exemplo.''

- '' This is an important fact to understand the way of thinking associated with the oriental martial arts. Anyone with a modicum of intelligence and planning can overcome a larger situation that his forces as long as they act at the base before it is too big. This is the same idea Taoist non-action, which has nothing to do with inactivity or passivity. Not to soil the street instead of investing too much time and money on brooms and sweepers, for example. ''

Agir sob esse tipo de perspectiva propícia á pessoa um maior entendimento das ações do próximo,bem como permite agir assertivamente,obtendo domínio temporal, economizando ações e atingindo metas de forma eficiente. Sendo assim, é de extrema importância a atenção no outro. A percepção do oponente e de suas motivações. Entender quais são seus pontos fortes e seus pontos mais fracos e agir dentro de um estratagema que possa evitar o seu lado forte e explorar as suas fraquezas. Daí o aforismo; - '' Conheça seu oponente e conheça a sí mesmo, lute 100 batalhas sem perder nenhuma. ''

Uma vez que você imponha a sua visão unilateral e tente agir, por meio do seu único ponto de vista para seus próprios interesses, ignorando o que acontece, irá produzir um gasto de ações e de energia desnecessários.  Mas,  ação antecipada, baseado na leitura das tendências dos acontecimentos pode ser considerada a peça chave para o entendimento do sistema Wing Chun. A única estratégia sustentável, é aquela que se adapta á mudanças....Ou seja, percebemos ai que ser um estrategista, dentro dos conceitos do sistema Wing Chun significa estar sempre alerta, atento as circunstâncias ás quais estamos envolvidos, seja em combate, seja no relacionamento profissional ou no âmbito familiar, para que possamos tirar o máximo de proveito de alguma potencial desvantagem.

Act under such favorable perspective to the person a better understanding of the actions of others, and allows act assertively, obtaining time domain, saving actions and reaching goals efficiently. Therefore, it is extremely important attention on the other. The perception of the opponent and their motivations. Understand what your strengths and your weaknesses more and act within a stratagem that might prevent your strong side and exploit their weaknesses. Hence the aphorism; - '' Know your enemy and know yourself, fight 100 battles without losing any. '


Once you impose its unilateral vision and try to act, through its unique point of view for their own interests, ignoring what happens, it will produce a spending unnecessary actions and energy. But early action based on the reading of the trends of events can be considered the key piece for understanding the Wing Chun system. The only sustainable strategy is one that fits will change .... That is, we perceive there to be a strategist, within the concepts of Wing Chun system means to always be alert, watchful circumstances ace which we are involved, either in combat, is the professional relationship or within the family, so we can take full advantage of any potential downside.

Os exercícios e técnicas de combate neste caso, funcionam - obviamente como práticas de habilidade de luta e auto-defesa - mas também como exemplos e possibilidades que podem ser aplicadas em uma ou outra circunstância de luta ou de enfrentamento, mas como exemplos de atitudes que podem ser incorporadas á vivência em seu mais amplo sentido. No entanto, tão importante quanto treinar a habilidade de luta, é entender que é mais efetivo evitar um confronto, evitar se colocar em situações de risco eminente do que ter que agir em um instante em que sua vida pode estar nas mãos de outra pessoa, exatamente como Si Fu falou...

'' Se você entrar numa situação onde você terá de reagir, significa que sua atitude preventiva e sua atitude como estrategista já falhou!''

The exercises and combat techniques in this case, work - obviously as fighting and self-defense skill practices - but also as examples and possibilities that can be applied in either circumstance struggle or confrontation, but as examples of attitudes can be incorporated will experience in its broadest sense. However, as important as training the ability to fight, is to understand that it is more effective to avoid a confrontation, avoid putting at imminent risk situations than having to act in a moment that his life may be in the hands of someone else, just as Si Fu said ...


'' If you get into a situation where you have to react, it means that its preventive attitude and your attitude as a strategist has failed! ''


Quantos de nós já vimos, dando um exemplo cotidiano, alguém andando na rua com o celular na mão sendo abordado por um ladrão e de repente...Bam! tarde demais pra uma reação...? A não-ação neste caso, seria a pessoa não andar com o celular á mostra. Seria mais fácil para ela retornar a ligação em um outro momento, ou ver aquela mensagem que acabou de chegar em um outro local, que não aquele....

O sistema Wing Chun é apenas um dos vários meios de se conseguir obter a atenção plena no cursos dos acontecimentos e nos moldarmos da melhor forma á eles, através apenas de sua prática diligente e disciplinada.

How many of us have seen, giving an everyday example, someone walking down the street with cell phone in hand being approached by a thief and suddenly ... Bam! too late for a reaction ...? The non-action in this case, the person would not walk with your phone will show. It would be easier for her to call back at another time, or see that message that just arrived on another site other than the one ....


The Wing Chun system is only one of several ways to achieve mindfulness of the course of events and moldarmos as best they will, only through his diligent and disciplined practice.


Até a próxima
See you Later



Dido
Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em PE - Brasil

Dido

Private disciple of SiFu Marcos de Abreu in PE - Brazil

domingo, 13 de dezembro de 2015

Especial Entrevistas ( Reeditado); Si Fu Augusto Carvalho - Interview with SiFu Augusto Carvalho




Nesta postagem especial, trazemos hoje a re-edição da entrevista concedida ao Blog do Dido por um dos maiores mestres de Wing Chn no Brasil: Si Fu Augusto Carvalho. Esperamos que aproveitem...

In this particular post, today we bring to reprint granted the interview to '' Blog do Dido '' by one of the masters of Wing Chn in Brazil: Si Fu Augusto Carvalho. We hope you enjoy ...




''Esta entrevista já era pra ter acontecido á mais tempo, mas devido á falta de regularidade para com o Blog - entre outras coisas -  só agora tive tempo hábil pra editar os textos.
E é com uma imensa honra que esse mês,nosso entrevistado é o prof. Augusto Carvalho.
Professor Augusto Carvalho é uma figura bastante conhecida dentro das comunidades do wing chun nacional e sua dedicação para com a arte é realmente inspiradora. Nesta conversa por e-mail,pude-lhe fazer algumas questões - algumas bem polêmicas - onde podemos compreender um pouco mais sobre sua visão e interpretação do estilo wing chun e de sua ramificação atual.

Bem,sem mais delongas, vamos á entrevista!

 This interview was already to have happened will over time, but due to lack of good standing with the Blog - among other things - had only now timely to edit the texts.
And it is with great honor that this month, our interviewee is prof. Augusto Carvalho.
Professor Augusto Carvalho is a well-known figure within the wing chun national communities and their dedication to art is really inspiring. In this conversation by e-mail, could I make some issues - some very controversial - where we can understand a little more about your vision and interpretation of the Wing Chun style and his current branch.

Well, without further ado, let the interview!


Blog do Dido - O sr. poderia nos contar como foi seu primeiro contato com o ving tsun?O sr. já praticou em outras linhagens  e como o sr. conheceu seu atual sifu?

Sifu Augusto - Tomei conhecimento do Wing Chun  através de artigos  sobre Bruce Lee, publicados na década de 1970. Iniciei a prática em 1993. Passei por duas linhagens diferentes e muita pesquisa e experiência com outros praticantes até conhecer meu Sifu. Fui apresentado a Sam Hing Fai Chan, pelos meus irmãos Kung Fu, Nilson e Marcio. A Familia Sam Chan iniciou seu trabalho no Brasil em 2008. Hoje, temos quatro Sifu no Brasil: Augusto, Yakko, Marcio e Nilson.
De forma resumida é isso. O que posso acrescentar é que meu envolvimento com artes marciais não se restringe ao Wing Chun. E meu inicio se deu em 1976. Passei por várias experiências, até o momento atual onde ensino: Wing Chun, Jow Ga, Tai Chi Chuan. Além de praticar Karate (faixa marrom) e Jeet Kune Do.

Blog Dido - Mr. tell us how was your first contact with the ving tsun? Mr. already practiced in other lineages and as Mr. met her current sifu?

Sifu Augusto - I am aware of Wing Chun through articles on Bruce Lee, published in the 1970s started the practice in 1993. I went through two different lines and a lot of research and experience with other practitioners to meet my sifu. I was introduced to Sam Hing Fai Chan, for my brothers Kung Fu, Nilson and Marcio. The Family Sam Chan began working in Brazil in 2008. Today, we have four Sifu in Brazil: Augusto, Yakko, and Marcio Nilson.
Briefly's it. What I can add is that my involvement with martial arts is not limited to Wing Chun. And my start was given in 1976. I went through various experiences until the present moment where I teach: Wing Chun, Jow Ga, Tai Chi Chuan. In addition to practicing karate (brown belt) and Jeet Kune Do.



Blog do Dido - Gostaria que o sr. comentasse quais são as principais características,tanto filosóficas,quanto técnicas de sua atual linhagem.

Sifu Augusto - Meu mestre costuma dizer que devemos formar bons cidadãos. Então o elemento marcial é apenas um veículo para esse fim. A prática das rotinas de exercícios e o convívio com o Sifu, levará a formação de uma boa conduta para a vida. Eu ensino a como lidar com os conflitos diários além de meras técnicas de combate corpo a corpo.
Quando alguém me pergunta: “você ensina a lutar?” ou “seu Wing Chun funciona em combate de forma eficiente?” Sempre respondo com outra pergunta.  Pergunto por que a pessoa quer aprender a lutar? Você é militar, polícial, segurança, etc. Faço a pessoa parar e refletir primeiro, o motivo de querer aprender uma arte marcial. Quais suas motivações. Essa primeira conversa já é uma aula.
Em suma, nossa linhagem defende uma prática marcial numa época sem guerras, onde o inimigo é nosso ego (centrismo). Temos de nos libertar do desejo de violência. A prática marcial nos ajuda a ter disciplina e dominar a agressividade. Estamos no Brasil do século 21 e não na China revolucionária de séculos passados.
Estou seguindo o Sifu Sam Chan, que segue seu Sifu Ip Ching, que aprendeu com o pai dele; o Sifu Ip Kai Man. Estou tentando ensinar aqui no Brasil uma cultura de família. De pessoas que viram a guerra e buscam a paz. Nosso Wing Chun é simples, direto e objetivo, como gosto de frisar sempre..
Em tempos de MMA, as pessoas confundem objetivos. Acham que todos devem ser gladiadores do século 21. Temos de entender que existe diferença entre arte marcial, defesa pessoal, esporte de combate,etc. Cada ramo tem seu objetivo especifico. E mesmo dentro de um mesmo seguimento, você encontrará propostas diversificadas. Para mim, todas são válidas.
A arte marcial foi criada pelo ser humano para o ser humano e não o contrário. Então, o mais importante é o ser humano.

Blog Dido - I wish Mr. comment on what are the main features both philosophical, as its current line techniques.

Sifu Augusto - My master used to say that we form good citizens. Then martial element is just a carrier therefor. The practice of exercise routines and interaction with Sifu, will lead to formation of good conduct for life. I teach how to deal with everyday conflicts beyond mere hand combat techniques the body.
When someone asks me, "teaches you to fight?" Or "your Wing Chun works in combat efficiently" I always answer with another question. I wonder why the person wants to learn how to fight? You are military, cop, security, etc. I make the person stop and think first, the reason for wanting to learn a martial art. What are your motivations. This first conversation is already a class.
In short, our lineage advocates a martial practice at a time without war, where the enemy is our ego (centrism). We must free ourselves from the desire of violence. The martial practice helps us to have discipline and master aggressiveness. We are in the 21st century and not in Brazil in revolutionary China of past centuries.
I am following the Sifu Sam Chan, following his Sifu Ip Ching, who learned from his father; Sifu Ip Kai Man. I'm trying to teach here in Brazil a family culture. Of people who have seen war and seek peace. Our Wing Chun is simple, straightforward and objective, as I like to point out ever ..
In MMA times, people confuse objectives. They think that everyone should be gladiators of the 21st century we have to understand that there is difference between martial art, self defense, combat sport, etc. Each branch has its specific purpose. And even within the same follow-up, you will find diverse proposals. For me, all are valid.
The martial art was created by humans for humans and not vice versa. So the most important is the human being.



Blog do Dido - O ving tsun é uma arte transmitida tradicionalmente através das famílias kung fu,ou clãs,sendo diferentes nos estilos,onde muitas delas se auto-afirmam
a autêntica,verdadeira,mais próxima da raíz,ou original, etc,etc,causando uma grande discordância entre elas. O sr. acredita que poderia haver uma 'unificação' - digamos assim
- entre essas organizações?è possível se chegar á um consenso nesse sentido e na sua opinião,quais são os motivos principais para que haja tanta discordancia entre as familias
ving tsun,existe uma saída para isso?


Sifu Augusto Carvalho - Pergunta complexa.  Sendo objetivo, creio que o motivo é o egoísmo e não vejo uma  saída para esse impasse, ao menos no momento.
Mas gostaria de tecer alguns comentários para expor aqui meu modo de ver a questão.
Sejamos realistas. Atualmente existem vários tipos de Wing Chun. Há, os ditos tradicionalistas, os vanguardistas, os mixados, os inventados, e por aí vai. Nem todos seguem (como disse você) as tradições. Isso gera muitas e gritantes diferenças. E está envolvido aí, interesses financeiros, busca de fama, poder e mais algumas coisas. Sou também Psicanalista e como tal analiso a fonte de tudo isso, na velha questão de cada um querer ser o destaque entre todos. O egocentrismo melhor dizendo. Ou, eu diria  ignorância, imaturidade. Mas tudo isso já existia na China antiga, não é criação nossa. É a característica geral de seres em processo de evolução. Por isso a pratica das artes marciais requer um árduo aprendizado. E o resultado disso é o conceito de Kung Fu, que eu costumo traduzir como excelência.
Particularmente, não acredito em disputas. Penso que há espaço para todos. Cada um que divulgue suas ideias e terá quem o siga. Não precisa convencer todos. Isso é bobagem!
Repito: não vejo saída. Minha saída é me relacionar com quem pensa igual a mim. Que considera as disputas uma grande bobagem e prefere ser feliz em harmonia com os demais. Quem não concorda comigo eu não discuto. Ou quem quer me convencer de sua verdade eu apenas escuto e agradeço.
De minha parte, estou sempre aberto a ouvir e ver. Mas se me faltam com o respeito eu ignoro e continuo meu caminho.
Gostaria muito de ver o povo unido. Mas vejo isso, hoje como utopia.

Blog do Dido - hoje em dia é muito fácil se conseguir,livros,dvds,e-books sobre wing chun pela internet e muitas pessoas se dizem praticantes de wing chun apenas por estar estudando
esse tipo de material.contudo, no ving tsun, um dos aspectos mais importantes dentro do desenvolver da arte é a relação sifu-todai,que propcia até mesmo um aprimoramento do caráter
e do sentido de mo duk (virtude marcial). O sr. acha que pro praticante,estudar o ving tsun apenas por essa via,seria um caminho válido?

Blog Dido - The Ving Tsun is an art traditionally transmitted through the kung fu families, or clans, being different in styles, where many of them self-claim
authentic, real, closest to the root, or original, etc, etc, causing a major disagreement between them. Mr. believes that there could be a 'unification' - so to speak
- Among these organizations is possible to reach a consensus in this regard and in your opinion, what are the main reasons why there is so much disagreement among families
ving tsun, there is a way out of this?


Sifu Augusto Carvalho - Question complex. Being objective, I believe the reason is selfish and do not see a way out of this impasse, at least for now.
But would like to make some comments here to expose my point of view the question.
Let's face it. Currently there are several types of Wing Chun. There, said traditionalists, the avant-garde, the mixed, the invented, and so on. Not all follow (as you said) traditions. This generates many glaring differences. And is involved there, financial interests, for fame, power, and few more things. I am also a psychoanalyst and as such I analyze the source of all this, the old question of each want to be the highlight among all. The best self-centeredness saying. Or, I would say ignorance, immaturity. But all this already existed in ancient China, it is not our creation. It is the general characteristic of beings evolving process. So the practice of martial arts requires a hard learning. And the result is the concept of Kung Fu, I usually translated as excellence.
In particular, do not believe in disputes. I think there is room for everyone. Each disclosing their ideas and who will follow. No need to convince everyone. This is nonsense!
Again, I see no way out. My way out is to relate to those who think like me. Which considers disputes a big silly and would rather be happy in harmony with others. Who does not agree with me I do not argue. Or who want to convince me of its truth I just listen and appreciate.
For my part, I am always open to hear and see. But if you fail me with the respect I ignore and continue my way.
I would love to see the people united. But I see it today as utopia.

Blog Dido - nowadays it is very easy to achieve, books, DVDs, e-books on Wing Chun online and many people say they are practicing wing chun only be studying
such material.contudo in the ving tsun, one of the most important aspects in the development of art is the sifu-todai relationship that propcia even a character improvement
and the sense of mo duk (martial virtue). Mr. You think pro practitioner, studying the ving tsun only in this way, would be a valid way?



Sifu Augusto Carvalho - Não aprovo, mas não critico. Acho que as vezes um pouco, é melhor que nada.
Lembro que no inicio de minha busca eu tinha apenas artigos de revistas estrangeiras, e o material sobre Bruce Lee que uma amiga traduzia para mim. Depois, algum material nacional e os livros de Marco Natali. Até que pude de fato treinar com um Sifu.
Eu não aprendi muito com aquelas fontes de informação. Mas foram uteis para satisfazer minha curiosidade inicial e entender melhor meu Sifu. Quando passei a seguir um caminho próprio por cerca de dois anos, eu reuni muito material em livros, vídeos e materiais provindos de diversas fontes. Como eu já não era mais leigo, entendia muito mais fácil certas informações.
Mas só quando tive novamente contato com outros mestres e finalmente meu Mestre Sam Chan é que pude evoluir. Ou seja, vivenciar de fato o Wing Chun.
Em suma, os métodos alternativos podem ajudar. Mas não são completos. Aprender e dominar Wing chun de forma indireta é impossível para mim. Mas não critico quem o faz. Pois não sei qual o objetivo dessa pessoa. Talvez ela more no meio da selva amazônica e queira apenas ter um pouco de conhecimento sobre algo que ela gosta. Eu só seria critico a esta pessoa se ela quisesse ensinar outros com esse tipo de aprendizado. Mas ainda assim, não gosto de me envolver com o as escolhas de terceiros. Cada um que constrói seu próprio karma. E ação gera reação.

Blog do Dido - O sr. poderia nos dar mais detalhes sobre como o sr. desenvolve seu trabalho de Jeet kune Do?Como o sr. entrou em contato com essa arte e como vem conduzindo sua transmissão?


Sifu Augusto Carvalho - Esse é um tema mais polêmico.Vou iniciar pelo segundo ponto da pergunta e concluir com a questão inicial.
Meu contato com Bruce Lee, se deu através da série de televisão “The Green Hornet” que passava na TV brasileira como Besouro Verde. Talvez alguém estranhe que eu tenha assistido essa série. Mas é que sou um senhor prestes a completar 49 anos em 25 de abril deste ano. Então já vivi alguma coisa.
Com a morte prematura do Mestre Bruce Lee, o mundo das artes marciais virou um vulcão em atividade. Várias publicações surgiram, Fã Club pelo mundo, imitadores, etc. Assim eu iniciei a ler tudo o que falava sobre Bruce Lee até conhecer uma das pessoas que escrevia em várias revistas nacionais, sobre o assunto. A Professora Maria Antonieta Fernandes, grande amiga a quem rendo aqui homenagem. Antonieta é uma figura singular, tendo ajudado em muito, pessoas como Marco Natali e Leo Imamura em tudo que diz respeito ao “Universo Bruce Lee e JKD”. Além de mim , claro.
Através de Antonieta eu tive acesso a informações que ela conseguia com pessoas como Linda Lee e Dan Inosanto, por exemplo. Numa época em que não existia Internet, tudo era por cartas mesmo. Tive acesso a obras hoje esgotadas e entrevistas inéditas. Além daquilo que se publicava. Mantive contato também, com diversos Fã Club e com outros pesquisadores pelo Brasil.
Essas fontes foram os meios para eu tentar entender o conhecimento teórico do JKD. Quanto a prática, segui os conselhos de Mestre Lee. Eu me “atirei na água”. Fui um adolescente que deu a cara para bater. Dos treze aos vinte anos, mais ou menos, enfrentei muitos oponentes para testar a mim mesmo. Mas como não havia mestres de Kung Fu em minha cidade eu treinava com amigos, oriundos das mais diversas artes. Em pouco tempo eu era o coordenador do grupo e depois instrutor. Desenvolvi em 1990 minha própria versão do JKD.
Mas quando iniciei no Wing Chun deixei de lado este trabalho, e mergulhei de cabeça a entender o Wing Chun. Somente por volta de 2006, com o conhecimento maior do Wing Chun é que me voltei novamente para o JKD e descobri vários “mestres” ensinando por aí. Tentei contato com vários deles, mas descobri que a maioria estava apenas tentando fazer um mistura de varias tecnicas. E cada um se achava o dono do JKD. Após contato com vários ex alunos (diretos) de Bruce Lee com a intenção de treinar com um deles, resolvi montar um grupo de estudos de JKD. Pois considerei que meus anos de pesquisa e prática poderiam ajudar muitas pessoas.
Bem, respondendo a questão inicial. Como faço isso?
Primeiramente quero deixar bem claro, que não ensino  Jeet Kune Do. A proposta do meu grupo é de estudar os fundamentos deixados por Bruce Lee e tentar aplica-los em nossa realidade atual. Ou seja, não imito Bruce Lee. Pois não sou fã de Bruce Lee. Mas um estudioso de sua arte e sua vida. Seu legado. Até por que o puro JKD morreu com Bruce. Podemos nos inspirar em seu trabalho, mas jamais imitar sua forma de expressar. Cada um tem de achar a sua.
Outro ponto: é que o objetivo também, é criar um grupo forte. E com isso fazermos contato com pessoas que tiveram treinamento direto com Bruce ou com ex alunos dele. E uma pessoa que tem me ajudado muito é o meu irmão Kung Fu, o Sifu Yakko Sideratos que está vinculado a escola de Jerry Poteet. Tendo ido treinar nos EUA diretamente com esta linhagem de JKD.
Infelizmente a pessoa que eu mais admirava depois de Bruce, faleceu recentemente. Que era o Sifu Ted Wong. Ele treinou nos últimos anos com Bruce somente JKD. E Ted Wong nunca havia praticado outra arte marcial. Assim, ele não tinha outras influencias. Seu JKD era simples, puro.
Mas a vida continua e vamos em frente como dizia o Mestre Bruce Lee.
Pretendo continuar fazendo intercâmbio com outros instrutores e em breve teremos muitas novidades para os interessados do JKD no Brasil.


Blog do Dido - Uma pergunta bastante comum; Jeet Kune Do e Wing Chun são a mesma coisa?

Sifu Augusto Carvalho - Sim e não! Wing Chun Kuen é uma arte marcial chinesa, tradicional. Jeet Kune Do é fruto da experiência de vida de um ex praticante de Wing Chun que enveredou por outros caminhos, em busca da eficiência total em combate. Por outro lado, Jeet Kune Do sem a base do Wing Chun Kuen não existiria. Temos aí um paradoxo digno das artes marciais do extremo oriente. Tudo depende do ponto de vista de quem analisa.

Sifu Augusto Carvalho - I do not approve, but not critical. I think sometimes a little is better than nothing.
I remember at the beginning of my search I was only articles in international journals, and the material on Bruce Lee that a friend translated for me. Then some national materials and Marco Natali books. Until I could actually train with Sifu.
I did not learn much from those sources of information. But it was useful to meet my initial curiosity and better understand my Sifu. When I started to follow their own path for about two years, I have collected a lot of material in books, videos and materials stemmed from several sources. As it was no longer a layman, much easier to understand certain information.
But only when I again touch with other teachers and finally my Master Sam Chan could I evolve. Ie really experience the Wing Chun.
In short, alternative methods can help. But are not complete. Learn and master Wing Chun indirectly is impossible for me. But do not criticize those who do. Because I do not know what the purpose of that person. Maybe she lives in the middle of the Amazon jungle and just want to have a little knowledge about something she likes. I would only critical to this person if she wanted to teach others with this type of learning. But still, I do not like to get involved with the third-party choices. Each one building their own karma. And action generates reaction.

Blog Dido - Mr. Could you give us more details on how mr. carries out its work of Jeet Kune Do? How do you. He came into contact with this art and as has been conducting its transmission?


Sifu Augusto Carvalho - This is a topic more polêmico.Vou start with the second point of the question and concluded with the initial question.
My contact with Bruce Lee, was through the television series "The Green Hornet" passing on Brazilian TV as Green Hornet. Maybe someone be surprised that I have attended this show. But I am a man about to turn 49 years on April 25 this year. So I have lived something.
With the untimely death of Master Bruce Lee, the martial arts world turned into a live volcano. Several publications have emerged, Fan Club around the world, followers, etc. So I started to read everything that talked about Bruce Lee to know one of the people who wrote for several national magazines on the subject. Professor Maria Antonieta Fernandes, a great friend who surrender tribute here. Antoinette is a singular figure, helping much, people like Marco Natali and Leo Imamura in everything that concerns the "Universe Bruce Lee and JKD." Besides me, of course.
By Antoinette I had access to information that she could with people as Linda Lee and Dan Inosanto, for example. At a time when there was no Internet, everything was by the same letters. I had access to works now exhausted and exclusive interviews. Beyond what was published. I kept in touch also with many Fan Club and other researchers in Brazil.
These sources were the means for me to try to understand the theoretical knowledge of JKD. The practice, followed the advice of Master Lee. I "shot in the water." I was a teenager gave the guy to beat. From thirteen to twenty years or so, I faced many opponents to test myself. But as there was no kung fu masters in my town I trained with friends, from the most diverse arts. Soon I was the coordinator of the group and then instructor. In 1990 I developed my own version of JKD.
But when I started in Wing Chun left side of this work, and dive in to understand Wing Chun. Only around 2006, with the greatest knowledge of Wing Chun is that I turned again to the JKD and found several "teachers" teaching there. I tried to contact some of them, but I found that most was just trying to make a mixture of various techniques. And everyone I was the owner of JKD. After contacting several former students (direct) Bruce Lee intended to train with one of them, I decided to put together a group of JKD studies. Because I felt that my years of research and practice could help many people.
Well, answering the initial question. How do I do that?
First I want to make it clear that not teaching Jeet Kune Do. The purpose of our group is to study the foundations left by Bruce Lee and try to apply them in our current reality. Ie not imitate Bruce Lee. For I am not a fan of Bruce Lee. But a student of his art and his life. His legacy. Even by the pure JKD died with Bruce. We can draw on his work, but never imitate his way of expressing. Everyone has to find his own.
Another point: what is the goal also is to create a strong group. And with that we make contact with people who have had direct training with Bruce or former students of it. And a person who has helped me a lot is my brother Kung Fu, Sifu Yakko Sideratos that is linked to school Jerry Poteet. Having gone to train in the United States directly with this line of JKD.
Unfortunately the person I admired most after Bruce died recently. It was Sifu Ted Wong. It trained in recent years with only Bruce JKD. And Ted Wong had never practiced other martial art. So I had no other influences. Your JKD was simple, pure.
But life goes on and we'll go ahead and say the Master Bruce Lee.
I intend to continue exchanges with other instructors and soon we will have many new features for the JKD interested in Brazil.


Blog Dido - A question quite common; Jeet Kune Do and Wing Chun are the same thing?

Sifu Augusto Carvalho - Yes and no! Wing Chun Kuen is a Chinese traditional martial art. Jeet Kune Do is the result of life experience of a former Wing Chun practitioner who embarked on other paths in search of total combat effectiveness. Moreover, Jeet without the basis of Wing Chun Kuen not exist. Here we have a decent paradox of martial arts from the Far East. Everything depends on the point of view of the analyzes.



Blog do Dido - gostaria de agradecer imensamente pela atenção e gostaria que o sr. deixasse suas considerações final,bem como seus contatos,para quem quiser conhecer mais e se
aprofundar mais.

Sifu Augusto Carvalho - Eu também gostaria de agradecer ao amigo pela oportunidade dessa entrevista. Desejo de coração que você continue crescendo no Wing Chun com seu SiFu, o SiFu Marcos Abreu, a quem muito admiro.
Minha mensagem final aos leitores desse Blog é que pensem por si mesmos. Escolham seu Sifu não por que ele é famoso, é chinês, é intelectual, é bom de luta, é marketeiro, é falastrão, é ótimo contador de estórias, etc, etc... Escolham seu Sifu por afinidade com a pessoa dele. Vejam se de fato você e seu Sifu podem caminhar juntos por longos anos. Experimente, questione, pense, reflita e decida. Se você achar que poderia chamar seu Sifu de pai, então vá em frente. Mas jamais permita que ninguém queira dominar e escravizar você. Um Sifu, apenas aponta o caminho a seguir. Divide com você a experiência adquirida. Mas jamais é o dono da verdade.

Se alguém quiser me conhecer mais sobre nosso trabalho, basta me escrever no e-mail: carvalho.augusto@gmail.com ou pelo Celular (11) 8284-7818

Blog Dido - would like to thank immensely for your attention and I wish Mr. let your end considerations as well as your contacts, for those who want to know more and
deeper.

Sifu Augusto Carvalho - I would also like to thank his friend for the opportunity of this interview. I fervently hope that you continue to grow in Wing Chun with his SiFu, the SiFu Marcos Abreu, whom I greatly admire.
My final message to the readers of this blog is to think for themselves. Choose your Sifu not because he is famous is Chinese, is intellectual, it's good to fight, it's marketer, is talkative, it's great storyteller, etc, etc ... to choose their Sifu affinity with his person. See if in fact you and your Sifu can walk together for many years. Try, question, think, reflect and decide. If you feel you could call his father Sifu, then go ahead. But never allow anyone wants to dominate and enslave you. A Sifu, only points the way forward. Shares with you the experience. But it is never the owner of the truth.

If someone wants me to know more about our work, please write me at e-mail: carvalho.augusto@gmail.com or by Phone (11) 8284-7818

domingo, 6 de dezembro de 2015

As espadas de Lampião e o termo ''Si Fu''

The Swords of Lampião and the term '' Si Fu ''



Recentemente estive no sertão do estado visitando a cidade de Triunfo, conhecida como a meca do cangaço nordestino, junto com a cidade de Serra talhada, que fica á poucos quilômetros de distância.
E lá em Triunfo, pude ver algumas armas utilizadas por aquele que é uma das figuras mais controversas do lendário nordestino, Virgulino Ferreira, vulgo Lampião.

I was recently in the state's hinterland visiting the city of Triunfo, known as the Mecca of northeastern bandits, along with the city of  'Serra Talhada', which is a few kilometers away.
And there Triunfo, I could see some weapons used by one who is one of the most controversial figures of the northeastern legendary, '' Virgulino Ferreira '', aka Lampião.

( As armas de fogo da época)
(The firearms of the time)


Entre vários artefatos, fotografias e documentos históricos, obviamente o que me chamou muito a atenção foram as armas de fogo, os punhais e as espadas ( sim, apesar de o guia da excursão atribuir o termo 'foice', ou 'facão', muitas vezes, pela disposição do tamanho da lâmina, mais me lembrava uma espada mesmo). Entre algumas desses exemplares, algumas me lembraram muito os HUDIEDAO - que originaram as Pa Chan Tou  do Wing Chun, (que você vê Aqui), apesar de não possuírem a guarda de punho, mas pelo tamanho, formato,espessura etc...E destarte toda a semelhança, fico imaginando, dentro do museu, como aqueles caras conseguiam construir e como utilizavam essas armas naqueles tempos em um ambiente tão inóspito.

Among various artifacts, photographs and historical documents obviously what caught my attention were the firearms, daggers and swords (yes, although the tour guide assign the term 'sickle' or 'machete', many sometimes the disposal of the size of the blade, an even more remembered sword). Among some of these specimens, some reminded me a lot of the HUDIEDAO - that gave rise to Pa Tou Chan Wing Chun, (you see here), despite not having custody of fist but by the size, shape, thickness etc ... And Thus any resemblance, I wonder, inside the museum, like those guys could build and how those weapons used in those days in such a harsh environment.


( Armas utilizadas por Lampião nos anos 30)
(Weapons used by Lampião in the 30s)


Entretanto, nessa visita ao museu da cidade, um dos guias insistia em me chamar de ''Senhor'', sempre que queria me incutir algum detalhe histórico, ou dar alguma informação mais precisa de como eram corajosos os cangaceiros, suas empreitadas, se eram ''bandidos ou mocinhos'' e como sendo eu um cara vaidoso, eu sempre respondia sorrindo ; - ''Senhor está no Céu, pode me chamar de 'você', mesmo...'', ou então algo como; - ''Eu ainda não tenho idade pra ser chamado de senhor, relaxe ai homem...'', afinal, com apenas 33 anos, ainda não me sinto um ''senhor'', talvez ainda um jovem, mas enfim...E sempre que ele vinha a mim, era sempre usando esse termo..- ''senhor por favor, observe isso....alguma pergunta, senhor???'', sempre de forma respeitosíssima...

However, this visit to the museum of the city, one of the guides insisted on calling me '' sir '', whenever we wanted to impress me some historical detail, or give any more precise information on how were brave the bandits, their works, whether they were '' bad guys or good guys '' and as I am a proud man, I always answered smiling; - '' Can call me 'you', even ... '', or something like; - '' I have not yet old enough to be called Sir, relax man ... '', after all, with only 33 years, yet I feel a young man, not a old man, perhaps even a young, but anyway ... And whenever he came to me, was always using that term ..- '' please sir, please note that .... any questions, sir ??? '', always respectfully ...

O caso é que em algumas situações, já vi acontecer algumas vezes em que vistei outras escolas, principalmente com pessoas recém chegadas em suas primeiras aulas, novatos por assim dizer, ao se dirigir ao instrutor ou até mesmo alguém mais velho na família kung fu usando o termo Sensei ( isso mesmo, Sensei!!!), com todo aquele respeito que lhes é dado....Isso não seria problema nenhum, caso estivéssemos em um ambiente onde a arte e a cultura discutida, treinada e desenvolvida fosse japonesa. Como estamos em um ambiente onde estudamos as artes marciais chinesas, em específico o Wing Chun, eu sempre via os instrutores respeitosamente corrigindo esses novatos com - ''Pode me chamar de Si- Hing ( irmão mais velho) ou de Si- Fu (mestre-pai)''...

The point is that in some situations, I've seen happen a few times where vistei other schools, especially with new arrivals on their first lessons, beginners as it were, to address the instructor or even someone older in kung fu family using the term Sensei (yes, Sensei !!!), with all that respect given to them .... that would be no problem if we were in an environment where art and culture discussed, trained and developed to be Japanese. As we are in an environment where we study the Chinese martial arts, in particular the Wing Chun, I always saw the instructors respectfully correcting these newcomers with - '' You can call me Si Hing (older brother) or Si-Fu (Master -'dad' is one of translations)''...

Comigo mesmo, das muitas pessoas que treinaram comigo ao longo do tempo, alguns me chamam de Si-Hing, outros de Si Fu...e da mesma forma que eu me sentia um tanto incomodado com aquele guia lá no museu, ainda me sinto mais confortável quando meus alunos me chamam de Si-Hing, muito embora alguns deles insistam em me chamar de Si Fu.
O termo Si Fu ( Mestre-pai) nos remota aquele em que ''ensina como um pai''. Nos ambientes marciais, é o termo que designa aquele que é o líder da família kung fu, tal qual como era o pai nas relações familiares chinesas. Percebe-se ai, uma relação muito mais estreita do que apenas a relação ''professor - aluno'' ou mesmo ''fornecedor - cliente''.

Myself, the many people who trained with me over time, some call me Si-Hing, other Si Fu ... and just as I felt a troubled much with that man guide there in the museum, still feel more comfortable when my students call me Si-Hing, although some insist on calling me Si Fu.
The term Si Fu (Master-father) remote the one in which 'teaches as a parent' '. In martial environments, it is the term for one who is the leader of kung fu family, like as was the father in the Chinese family relationships. It can be seen there, a much closer relationship than just the relationship '' teacher - student '' or even '' supplier - customer

Em Wing Chun, aquele que guia outra pessoa e a ensina na arte, pode ser considerada ''Si Fu'', já que o mesmo termo também pode ser utilizado para indicar aquela pessoa que tem proficiência em determinada atividade ou ofício e a ensina á outra pessoa. Um marceneiro, um encanador ou um recepcionista, caso tenha de ensinar á outra pessoa como é o seu trabalho, o seu dia-á-dia no seu ambiente profissional, se torna um 'sifu' desta outra pessoa.
Eticamente falando,o termo ''Si Fu'' não é um termo auto-imposto. Muito menos depende da idade da pessoa. Conheço alguns SI Fus que teriam a idade de serem filhos de seus alunos e vice-versa. Mas o ponto importante aqui é ; Ninguém se auto-denomina 'Si Fu', por mais tempo de treino que tenha. Não é uma questão de saber se colocar como tal, mas de se obter, através do outro, o reconhecimento com tal.

In Wing Chun, that someone else guide and teaches in the art, can be considered '' Si Fu '', since the same term can also be used to indicate that person who has expertise in a particular activity or craft and will teach another person. A carpenter, a plumber or a receptionist if you have to teach someone else how is your work, your day will day in your professional environment, it becomes a 'sifu' of this other person.
Ethically speaking, the term '' Si Fu '' is not a self-imposed term. Much less depends on the person's age. I know some SI Fus that would be the age of the children of their students and vice versa. But the important point here is; No one calls itself 'Si Fu', for more training time you have. It is not a question of whether to place as such, but to obtain, through the other, recognition as such.

A mesma coisa pode ser atribuída ao termo Si-Hing, que é o que define o ''Irmão mais velho'', ou, aquele que chegou á escola bem antes de você. Este, por sua vez, é um aluno de seu Si Fu que pode ser mais novo na idade, porém, tem muito mais habilidade e muito mais experiência vivencial dentro do Mo Gwun e seus condiscípulos o reconhecem assim. Paradoxalmente, o seu Si-Hing também é o Si Dai (irmão mais novo) de alguém na família kung fu e uma vez que esse Si-Hing possua alunos, estes podem-no chamar de SiFu, dado o respeito para tal....
Muito embora me cause estranheza quando alguém me chama de Si Fu, independentemente de minha habilidade técnica ou por eu ser o responsável pelo ensino da arte para estes alunos, ainda mesmo que peça que utilizem o termo mais adequado para o tratamento, alguns insistem em utilizar o ''Si Fu'', pois reconhecem isso. Ainda não consigo me acostumar com isso, de qualquer forma...

The same thing can be attributed to the term Si-Hing, that is what defines the '' Big brother '', or the one who came to school well before you. This, in turn, is a student of his Si Fu who may be younger in age, however, has much more skill and more living experience within the Mo Gwun and his associates recognize that. Paradoxically, his Si-Hing is also the Si Dai (younger brother) to someone in the kung fu family and since this Si-Hing has students, they can call on SiFu, given the respect to such ... .
Although causes me strangeness when someone calls me Si Fu, regardless of my technical ability or because I am responsible for art education for these students, yet even play using the most appropriate term for treatment, some insist on using the '' Si Fu '', as they recognize that. I still can not get used to it, anyway ...

Sem querer me atribuir qualquer tipo de falsa modéstia, e  SiFu sabe o quanto relutei para ter alunos nos primeiros anos de prática, me considero de todos no Mo Gwun em Salvador o irmão mais novo e de meus parceiros-alunos aqui em Recife, o seu Si-Hing. Isto por que em alguns aspectos, ainda sou muito impulsivo, ou ainda me falte o ''traquejo'' e a finese que Si Fu tanto me fala, embora tente sempre colocar-me em tudo e de todo o coração no treinamento, na minha postura como membro de um clã marcial e como pessoa contribuinte na sociedade.

Not wanting to give me any kind of false modesty, and SiFu know how much I was reluctant to have students in the first years of practice, I consider myself a younger brother to all in the Mo Gwun in Salvador and my partners students here in Recife, your Si-Hing. This is because in some ways, I'm still very impulsive, and I still miss the 'savvy' and finese Si Fu both tell me, but I always try to put myself in everything and wholeheartedly in training, in my position as a member of a martial clan and taxpayer as a person in society.














( Foto tradicional SiFu-Todai em ambiente familiar, SiFu Marcos e sua pequena Luiza, Si-Hing João , Eu e a labradora Hanna)
(Traditional Photo SiFu-Todai in households SiFu Marcos and his little Luiza, Si-Hing John, I and the dog Hanna)

Por isso mesmo, existem três pessoas em especial dentro do MoGwun á qual eu me espelho muito e admiro demais, além do Si Fu, sejam meus Si-Hings João Gilberto, Lucas Mogg Master e Lucas Nirkki. São personalidades completamente distintas, assim como não existem iguais em nossa escola em Salvador...mas desses caras,  obviamente além da técnica, admiro como eles conseguem gerir essas questões com uma facilidade imensa!

Si Fu sempre me fala que a gente deve ser sempre ''esperto'' e estar sempre atento ás possibilidades do que pode acontecer, antecipando-se ao que pode vir. Incutindo-me agir pela ''não-ação''. Em dadas situações, é impressionante como Si Fu sempre acerta!!!Talvez essa pra mim, seja uma das grandes habilidades que meu Si Fu tenha e que no dia em que eu a alcançar - se é que um dia conseguirei alcançar - eu não irei me incomodar tanto quando alguém me chama de Si Fu....

Therefore, there are three people in particular within the MoGwun will mirror that I admire so much and others, in addition to Si Fu, are my Si-Hings João Gilberto, Lucas Mogg Master and Luke Nirkki. Are completely distinct personalities, just as there are not equal in our school in Salvador ... but these guys obviously beyond technique, I admire how they can manage these issues with immense ease!

Si Fu always tells me that we should always be '' smart '' and always be alert to possibilities of what can happen in anticipation of what may come. Instilling in me to do the '' non-action ''. In given situations, it is amazing how Si Fu always hits !!! Perhaps this for me, is one of the great skills that my Si Fu has and that on the day I reach - if it ever be able to achieve - I will not It bothers me so much when someone calls me Si Fu ....


Para quem quiser acompanhar a minha viagem familiar para a cidade de Triunfo, minha esposa Angélica está fazendo uma série de postagens em seu blog sobre nossa ida a cidade. Acessa lá...

www.coisinhasdeangel.blogspot.com

Até a próxima

Dido

Discípulo Particular do SiFu Marcos de Abreu em PE- Brasil

For those who want to accompany my family trip to the city of Triunfo, my wife Angelica is doing a series of posts on his blog about our trip to the city. Accesses there ...

www.coisinhasdeangel.blogspot.com

See you later

Dido
Private disciple of SiFu Marcos de Abreu PE in Brazil


segunda-feira, 30 de novembro de 2015

Wing Chun Fighting Drill; Bong/Lan Gurk

Observemos esse pequeno vídeo que fiz para divulgar as aulas na escola onde estou lecionando atualmente:

Let's look at this little video I made to publicize the classes at school where I am currently teaching:





Antes de vermos a técnica propriamente dita, deixe-me aclarar sobre o tipo de treinamento que levamos e que sim, faz parte do espírito e da forma essencial do estilo wing chun de nossa ramificação;

Before we see the technique itself, let me clarify about the type of training we lead and so is part of the spirit and essential form of the Wing Chun style of our branch;

Primeiro de tudo; Todas as técnicas que utilizamos em treinamento ou em combate visam, antes de mais nada, a aplicação prática tendo como partida a ideia conceitual e colocando-as visando situações ''reais'' ou, como Si Fu gosta de se referir; em ''situações de combate irrestrito em ambientes não-controlados''. Essas mesmas técnicas, são extraídas das formas do sistema ( Siu Nim Tau, Chum Kiu, Biu Ji, Moy Fah Jong) seguindo uma lógica intrínseca ao estratagema do sistema e colocadas juntas á outras bases e outras movimentações, inerentes também ao sistema e que isoladamente, não podem ser caracterizadas como técnicas completas, ou seja, a forma em sí - que é de onde as técnicas vem em seu original - estão fragmentadas, de forma que o praticante possa ''montar'' sequências, ou vislumbrar possibilidades de aplicação,seja á partir da orientação do Si Fu, seja á partir de um insight, etc...por isso mesmo, uma mesma técnica pode ter milhões de variantes e nesse meio, não fica muito claro o que é de fato um ataque ou uma defesa, já que o mesmo movimento pode servir para ambos os casos.
No entanto, uma vez tendo isso em mente, em uma luta, é necessário que o praticante tenha sempre como colocar a técnica e não ficar parado esperando que ela por sí só produza o nocaute...é bom ter uma ou duas ''cartas na manga'' para dar continuidade á investida, uma vez que se coloque a técnica pretendida,observando alguns princípios estratégicos .


First of all; All the techniques we use in training or in combat are aimed, first of all, the practical implementation as a starting conceptual idea and putting them in order situations '' real '' or, as Si Fu likes to refer; in 'conflict situations in uncontrolled environments''. These same techniques are drawn from the forms (Siu Nim Tau, Chum Kiu, Biu Ji, Moy Fah Jong) following an intrinsic logic to the system stratagem and put together will other bases and other movements, inherent also to the system and that alone can not be characterized as complete techniques, or the form itself - which is where the techniques comes in its original - are fragmented, so that the practitioner can 'mount' 'sequences, or envision application possibilities, will be from the direction of the Si Fu, will be from an insight, etc ... therefore, the same technique can have millions of variants and in that environment, is not very clear what is in fact an attack or a defense since the same motion can serve for both cases.

However, since with this in mind, in a fight, it is necessary that the practitioner always have to put the technique and not stand still waiting for her by itself produce the knockout ... it's good to have one or two tricks up its sleeve to continue you invested, since it put the desired technique, observing some strategic principles.

Segundo; Sempre praticamos repetidamente as mesmas técnicas por horas e horas á fio... porque digo isto? Aproveitando o lastro que esse pequeno vídeo demonstrativo meu e a repercussão que ele fez, obviamente muita gente criticou e muita gente falou bem. Os que criticaram, diziam que quando algo é ''combinado, tudo sai em perfeito estado e a técnica funciona bem...'' O que estes ignorantes não sabem é que, quando treinamos esses drills, a finalidade é o apuro técnico. Mas mesmo assim, quem ataca, ataca pra valer. Se você errar o seu movimento, você vai levar um soco ou um chute, então, trate de não errar!!! Quem está aplicando a técnica, não vai atingir o parceiro de fato. Isto serve para treinar o instinto de auto-preservação. O estímulo neurológico vai ser como um ''estalo'', onde no momento em que você ''dispara'' a técnica, você terá de continuar, independente do que aconteça! Os drills , são assim chamados porque são ferramentas á serem trabalhadas e como em nossa família, treinamos tudo repetidamente, por horas e horas á fio, dia após dia, entendemos que a prática deve ser diligente o suficiente para que cada um entenda que o treino serve para aprimorar a técnica de ambos, tanto de quem ataca, como de quem vai executar o movimento, com o intuito de internalizá-la, como parte de sua segunda natureza, colocando-a no seu sistema nervoso!Agora que claro... obviamente em combate, você deve bater de fato... mas essa é a parte fácil; difícil é não ser atingido!

Second; Always repeatedly practice the same techniques for hours on end ... Why I say this? Taking advantage of the ballast that short video demonstration mine and the impact he made, obviously a lot of people criticized and many people spoke well. Those who criticized, said that when something is '' Combined, everything goes in perfect condition and the technique works well ... '' What these ignorant people do not know is that when we train these drills, the purpose is the technical accuracy. But still, who attacks, attacks in a realistic way . If you miss your movement, you'll take a punch or a kick in your face, so try not to miss !!! Who are applying the technique, will not achieve the fact partner. This is to train the instinct of self-preservation. Neurological stimulus will be like a '' snap '' where when you '' triggers '' technique, you will have to continue, no matter what happens! The drills are so called because they are tools will be worked and how in our family, we train all repeatedly, for hours and hours, day after day, we understand that the practice should be diligent enough so that everyone understands that training serves to improve the technique of both, both of whom attacks, such as who will perform the move, in order to internalize it as part of your second nature, placing it in his nervous system! Now that of course ... obviously in combat, you must hit indeed ... but that's the easy part; It is difficult not to get hit!

Em terceiro; Treinamos sempre com luvas e equipamentos de proteção. Alguns, ou os mesmos ignorantes afirmam que esses equipamentos restringem a prática real....e bla bla bla...que na rua você não terá equipamentos, e bla bla bla...arrotando um pseudo tradicionalismo....Bem, trata-se de prática! Em em se tratando de prática a história é essa: Ou se treina com responsabilidade, ou não se treina. Não é porque um soco é desferido com uma luva que esse soco não ir[a machucar; Pode ter certeza de que irá machucar sim! Eu já falei isso aqui uma vez; um jogador de futebol entra em campo com todo o seu padrão em ordem, suas caneleiras, chuteiras, etc e nem por isso deixa de jogar com toda a sua energia, gás etc...e durante o treino no CT,o jogador sempre estará com seu padrão de equipamento em ordem também...isso - entre outras coisas -  até pra prevenir algum acidente mais grave. E porque então seria diferente com Wing Chun? E enquanto você consegue repetir uma técnica ( algumas você nem consegue na verdade) 10 vezes sem os equipamentos, com os equipamentos você consegue repetir 100 vezes mais....Si Fu me contou várias vezes o exemplo de um Si Hing meu, que há alguns anos atrás e não me recordo o nome no no momento,em que estava treinando Siu Kwan Sau com um outro estudante e não queria desferir os socos contra a defesa contundente de seu parceiro sem as luvas de boxe, resultado; Esse Si-Hing quebrou um dos dedos ao socar o cotovelo do seu parceiro de treino....ou seja, é uma questão de lógica.
Na rua, se você tiver de brigar em qualquer tipo de situação, já prova que a sua estratégia preventiva e sua atenção já falharam! E ai,entramos em outro assunto...

Third; Always train with boxeur gloves and protective equipment. Some or the same ignorant people  claim that these devices restrict the actual practice .... and bla bla bla ... on the street you will not have equipment, and bla bla bla ... belching a pseudo traditionalism .... Well, it is practice! In practice when it comes to the story is this: Or you train responsibly, or not trains. Not because a punch is delivered with a glove that punch did not go [to hurt; You can be sure it will hurt yes! Did I mention it here once; a football player always enters to play with all its standard in order, her shin guards, cleats, etc. and it is nevertheless to play with all their energy, gas etc ... and during training in CT, the football player will always be with its standard equipment in order as well ... that - among other things - even to prevent some more serious accident. And because then it would be different with Wing Chun? And while you can repeat a technique (some you can not even really) 10 times without the equipment, with the equipment you can repeat 100 times .... Si Fu told me several times the example of one of my older kung fu brothers, there a few years ago and I can not remember the name at the moment, where was training Siu Kwan Sau with another student and would not deliver the punches against forceful defense of his partner without the boxing gloves as a result; This Si-Hing broke a finger to punch the elbow of his training partner .... ie it is a matter of logic.
On the street, if you have to fight in any situation, as proof that their preventive strategy and attention have failed! And then I entered another matter ...

Mas voltando ao assunto... Não poderia deixar de citar aqui que no caso desta técnica técnica em específico, como dito, partimos sempre do conceitual para a aplicação tomando em mente algumas particularidades que a adaptação, tanto esportiva, quanto a adaptação vinda da evolução da forma de lutar sofrida nas ultimas décadas, nos obriga, de certa forma, á rever.

Tendo isto posto, vamos á técnica;

But back to the subject ... could not fail to mention here that in the case of this technique technique in particular, as said, we always start from the conceptual to the application taking in mind some peculiarities that adaptation, both sports, as the coming adaptation of evolution the way to fight suffered in recent decades, forces us, in a way, will review.

With this post, we will technique;

( Si Fu Gordon Lu Executando Bong/Lan Gurk)
(Si Fu Gordon Lu doing Bong / Lan Gurk)

Bong/Lan Gurk

Essa técnica em particular eu gosto muito de praticar. Foi uma das quais eu mais treinei na ultima ida á casa de Si Fu e ao Mo Gwun para meus treinamentos regulares e nesse meio tempo de lá pra cá, venho tendo boas oportunidades de colocá-la em prática em sparrings. Em geral, não gosto muito de destrinchar as variantes e as possibilidades de aplicação, pois isso seria algo como ''entregar o ouro'', mas vou tentar aqui, destrinchar a mecânica corporal para sua execução, o que já é muito, acredite...sendo assim vamos lá....

Bong / Lan Gurk

This particular technique I love to practice. Was one of which I trained more in the last time that i was in Si Fu house and Mo Gwun to my regular training and in the meantime from there to here, I have had good opportunities to put it into practice in sparring. Generally I do not really like to tease out the variants and application possibilities, as this would be something like '' deliver the gold, '' but I will try here, tease the body mechanics for its implementation, which is already a lot, believe me...so come on ....


 Aprendendo o Kwan Sau

No segundo nível do sistema Wing Chun, o praticante já habituado á executar algumas técnicas, irá amplificar esse sentido e irá executar duas ou três tarefas simultaneamente. Uma vez que se entenda o que é o Siu Nim Tau e o que significa cada movimento da forma, iremos á partir daí, trabalhar diferentes movimentos que, aparentemente são díspares e que quando postos juntos, irão produzir uma técnica em específico.

Kwan Sau é o que chamamos quando colocamos um Tan Sau e um Bong Sau juntos, em um único movimento. Quase todo praticante de Wing Chun sabe o que é um Bong-Wu Sau. Esse posicionamento é bem parecido. Em nossa ramificação. tendemos á colocar o Bong Sau indo para frente, como uma primeira defesa, com o cotovelo bem posicionado e o Tan Sau cobrindo o flanco,sendo uma segunda defesa em uma postura um pouco mais alta. Para gerar força e sustentação, utilizamos o giro da base ( Joh ou Chor - Mah) e e utilizamos a base, o quadril e os ombros conjuntamente. Esta técnica pode ser vista bem claramente na forma do Muk Yan Jong ( pilar do homem de madeira).

Learning 'Kwan Sau'

On the second level of the Wing Chun system, already used practitioner will perform some techniques,he will amplify this effect and will run two or three tasks simultaneously. Once one understands what is the Siu Nim Tau and what each movement of the form, we will Thereafter, work different movements that are apparently disparate and that when put together, will produce in particular technique.

Kwan Sau is what we call when we put a Tan Sau and Bong Sau together in a single movement. Almost every practitioner of Wing Chun knows what a Bong-Wu Sau. This position is very similar. In our branch. We will tend to put the Bong Sau going forward, as a first defense, with well positioned elbow and Tan Sau covering the flank, being a second defense in a posture slightly higher. To generate power and support, we use the swivel base (Joh or Chor - Mah) and and use the base, the hips and shoulders together. This technique can be clearly seen as well as the Muk Yan Jong (pillar wooden man).

( Si Jo Yip Man demonstrando Kwan Sau na forma do Muk Yan Jong)
(Si Jo Yip Man showing a 'Kwan Sau' on Muk Yan Jong form)

Só que o Kwan Sau pode não ter uma definição de uso bem clara. Ou seja, você pode tanto atacar com Kwan Sau, quanto pode usar para se cobrir,ou pode contra atacar....como você vai fazer isso, é assunto pra outra postagem, mas vamos especificar no Kwan Sau utilizando-o da forma que é empregado como iremos observar nesta técnica em específico....

But the 'Kwan Sau' can not have a clear definition to use. That is, you can either attack with Kwan Sau, as can use to cover, or you can counter attack with .... how do you go and do use in this way it is subject for another post, but we specify in Kwan Sau using it the way It is employed as we observe this in specific technical ....

Fechando todo o lado do corpo

De frente á um oponente, raramente você saberá o que ele fará. Apenas que ele irá tentar lhe bater de alguma forma. Então é preciso que você antecipe seu movimento com algum movimento contra-ofensivo. Se você fizer isso de forma descuidada, poderá tomar um nocaute antes de qualquer outra coisa, já que um lutador experiente não irá telegrafar nada para você e que sim, ele só irá lhe atacar na distância apropriada e tentará impor o seu jogo contra você....portanto é bom procurar antes de tudo ''ler'' as intenções do oponente, vou fazer com que ele venha e avance no seu tempo para pegá-lo e trabalhar o principio de defesa e ataque simultâneos. Supondo que você está pronto e o oponente prepare um forte e pesado chute, você não terá muitas chances se ficar pensando muito antes de se decidir o que irá fazer. Então a prioridade é sempre se cobrir primeiro....

Só que o oponente não irá lhe avisar se vai chutar alto ou baixo, não é mesmo? Se ele decidir lançar um chute, ele terá do seu tornozelo até a sua cabeça como alvos e se você tentar ''pegar'' o chute dele, ou se tentar qualquer outra besteira, vai levar uma sola na cara, ou no tórax ou em qualquer outra parte do corpo antes que a sua defesa chegue a desviar o golpe. Sendo assim, uma vez que você decida cobrir prioritariamente, é preciso que você cubra todo o flanco do lado escolhido.

Closing the entire side of the body

Facing an opponent will rarely you will know what he'll do. Only that they will try to hit him in some way. So it is necessary that you anticipate your move with a counter-offensive movement. If you do it carelessly, you can get a knockout before anything else, as an experienced fighter will not telegraph anything for you and yes, it will only attack you in the proper distance and try to impose their game against you. ... so it's good to look first of all '' read '' the intentions of the opponent, I will make him come and go in his time to pick it up and work the principle of simultaneous defense and attack. Assuming that you are ready and prepare a strong opponent and heavy kick, you will not have many chances to be thinking hard before deciding what you will do. So the priority is always cover first ....

But the opponent will not tell you whether to kick high or low, is not it? If he decides to throw a kick, he'll have your ankle to your head as targets and if you try to '' catch '' his kick, or try any nonsense, will lead a sole in the face or chest or any other body part before his defense come to deflect the blow. So, once you decide to cover priority, it takes you to cover the entire flank of the chosen side.

( Repare o Kwan Sau fechando toda a área; caso meu aluno Severino - que é faixa preta em Karatê Shotokan e ataca muito forte -  decidisse mudar o angulo do seu chute, eu teria como me manter razoavelmente coberto)
(Note Kwan Sau closing the entire area; if my student Severino - who is a black belt in Shotokan Karate and attacks very strong - decided to change the angle of the shot, I would like to keep myself reasonably covered)


 Entenda; Em Wing Chun, por via de regra, utilizaremos as pernas para defender a área inferior e as mãos, para a área superior do corpo, como na maioria das vezes é ensinado, e isso segue uma lógica. Só que como não sabemos onde o oponente irá chutar e se pararmos para tentar adivinhar, iremos ser atingidos antes que possamos fazer alguma coisa - utilizamos Lan Gurk ( barrar com a perna) em conjunto com Kwan Sau, para fechar todo o lado do corpo. Se o oponente chutar alto, Kwan Sau vai cobrir, se ele chutar baixo, o posicionamento da perna fará o trabalho, mesmo que as mãos estejam posicionadas da mesma maneira.
Mas, se você baixar  -o mínimo que  seja - o Kwan Sau, pensando que o oponente vai chutar em qualquer outro alvo e no meio do caminho ele mudar a direção do chute, acredite, você será atropelado e só vai se dar conta depois que acordar do K.O.

Understand; In Wing Chun, as a rule, we use your legs to defend the lower area and hands, the upper area of the body, as most often is taught, and it follows a logic. But since we do not know where the opponent will kick in and if we stop to try to guess, will be achieved before we can do anything - use Lan Gurk (stop with the leg) together with Kwan Sau, to close all over the body. If the opponent kick high,Kwan Sau will cover, if he kick down, the positioning of the leg will do the job, even if the hands are positioned the same way.
But if you lower - even a little - the Kwan Sau, thinking that the opponent will kick in any other target and along the way he changes the direction of the shot, believe me, you'll get hit over and will only realize after waking up from knockout

Extraindo sustentabilidade e força

Uma vez que o oponente lance um chute, muitas vezes são golpes pesados que nem sempre virão quando estivermos bem posicionados. Mesmo que a gente possa colocar a defesa, pela força do impacto do chute do oponente, podemos balançar indo para trás ou dando alguns passos para não cairmos. Por isso mesmo,muitos praticantes de Wing Chun quando fazem alguma defesa deste tipo, desequilibram-se quando as coisas não saem da maneira esperada. Em nossa família, tão importante quanto lançarmos a cobertura e fechar o lado do corpo, é fazermos com que nosso movimento tenha sustentabilidade e apoio o suficiente para não irmos para trás. Fazemos isso ao esticarmos a perna de base, ou a perna de apoio, quando fizermos Bong/Lan Gurk. Existem ai alguns outros detalhes que caso eu mencionasse aqui, seria por demais extenso. Um olhar mais clínico no vídeo e você irá perceber....

Extracting sustainability and strength

Once the opponent throw a kick, they are often heavy blows that do not always come when we are well positioned. Even if we can put the defense, by the strength of the opponent Shot impact we can rock going back or taking a few steps not to fall. Therefore, many Wing Chun practitioners when they do defend this type, get out of balance when things do not go as expected. In our family, as important as we launch coverage and close the side of the body, it is to do with our movement has sustainability and support enough not to go back. We do this by shocking the base leg  or the supporting leg on the ground, when we do Bong / Lan Gurk. There are some other details that case I mentioned here, would be too long. A more clinical look at the video and you will understand ....

Complementando....

Uma vez que você possa - em algum momento - parar o chute do adversário - e neste caso específico do vídeo, eu utilizo na verdade Chaai Gurk( pisar a perna) para interceptar o chute de meu parceiro de treino - é provável que ele continue seu ataque com algum golpe de mão. No entanto, como não sabemos com ele irá atacar, e dentro do nosso segundo movimento, iremos utilizar alguma outra cobertura para garantir que não sejamos atingidos e iremos bater junto com essa cobertura. No vídeo, eu faço Pak Da, saindo 45 graus para o lado, escapando do golpe do oponente em um angulo mais ou menos seguro. Na primeira repetição eu faço Tan Da, com uma variação de um soco em gancho ( vide a segunda forma - Chum Kiu). Mesmo que o golpe de mão do oponente não venha, você deve fazer Pak, ou Tan ou qualquer outra técnica que garanta que a área superior não esteja em aberto, e deve seguir contra atacando....Lembre-se, se você bloquear e continuar bloqueando indo para trás, não estará estrategicamente bem no combate e uma hora, ele irá lhe acertar. Você deverá em algum momento avançar. Muitas vezes você poderá uma vez que feito o Bong Gurk, seguir direto com o Li Wan Choy ( Chase punches) , atropelando o oponente, ou saindo em 45 graus, cobrir com Tan Sau e Seguir com Dung Gurk ( Chute frontal), como faço em uma das variações e que são possibilidades.

Complementing ....

Once you can - at some point - stop the opponent's kick - and in this particular video case, I use actually Chaai Gurk (step on the opponent's leg) to intercept the shot from my training partner - is likely to continue its attack with some sleight of hand. However, we do not know how it will attack, and on our second movement, we will use some other cover to ensure that we are not affected and will hit with this coverage. In the video, I do Pak Da, taking 45 degrees to the side, escaping from the opponent's blow in a more or less safe angle. In the first movement, I do Tan Da, with a variation of a hook punch (see the second form - Chum Kiu). Even if the sleight of hand of the opponent does not come, you must make Pak, or Tan or any other technique to cover  the upper area, and should follow against attacking .... Remember, if you block and continue blocking going back, is not good strategically in combat and an hour, it will hit you. You will at some point move foward. Often you can once done Bong Gurk, go straight to the Li Wan Choy (Chase punches), running over the opponent, or out at 45 degrees, cover with Tan Sau and follow with Dung Gurk (front kick), how do in one of the variations which are possible.


( Repare que a base está fixada, em 45 graus em relação ao ângulo de frente ao oponente, pegando o que chamamos de ''Porta de fora'')
(Note that the horse is set at 45 degrees to the angle against the opponent, picking up what we call '' outside Door '')


 ( Tan Da com soco em gancho visando as costelas, como variação para o avanço,cobrindo a área superior)
(Tan Da with punch in order to hook the ribs, as variation to advance, covering the upper area)


Estrategicamente falando, uma vez que você complemente com algum outro movimento, é necessário que em uma outra situação que não seja de treino, você possa continuar seguindo para frente buscando o nocaute ou finalizar a luta o mais rápido possível...manter-se na menor distância para continuar atacando e gerar força através dos princípios biomecânicos que regem a geratriz de força básica do sistema Wing Chun.

Strategically speaking, once you supplement with some other movement, it is necessary that in another situation that is not training, you can keep moving forward looking for the knockout or finish the fight as soon as possible ... to keep in shorter distance to keep attacking and generate power through the biomechanical principles governing the generator of basic strength of the Wing Chun system.

Bem, por enquanto é isso pessoal...Espero que tenham gostado e antes de finalizar, gostaria de informar que nossos treinos agora acontecem neste local onde foram feitos essas fotos e videos, a Eden - Escola de danças e exercícios naturais, que é uma escola voltada para o desenvolvimento da arte marcial chinesa e terapias corporais. Na Eden, temos os mais variados cursos e as mais variadas atividades associadas á prática e ao desenvolvimento da arte marcial chinesa, dança e das terapias naturais para o desenvolvimento do corpo, da mente e do espírito.
Aqui você encontrará uma equipe séria, preparada e capacitada para oferecer nada menos que o melhor!!!! 
Faça-nos uma visita e tenha uma aula experimental e um atendimento personalizado!

A Eden fica na rua Jaco Velosinho. n 1248A, em Casa Forte - Recife/PE


Well, that's all folks ... I hope you enjoyed and before finish, I would like to inform you that our workouts now happen in this place where they were made these photos and videos, the Eden - School dances and natural exercises, which is a school focused on the development of Chinese martial art and body therapies. In Eden, we have a wide variety of courses and various activities related to the practice and development of Chinese martial arts, dance and natural therapies for the development of body, mind and spirit.

Here you will find a serious, prepared and trained staff to offer nothing less than the best !!!!
Pay us a visit and have a trial lesson and personalized service!

The Eden is on the street Jaco Velosinho. No 1248A in Casa Forte - Recife / PE

Até a próxima pessoal

Dido
Discípulo do Si Fu Marcos de Abreu em Recife-PE - Brasil


See you Later


Dido
Disciple of Si Fu Marcos de Abreu in Recife PE - Brazil