domingo, 26 de março de 2017

Termos comuns estruturais e hierarquicos dentro do sistema Wing Chun - Common structural and hierarchical terms within the Wing Chun system

Muitas vezes, para um tutor, é extremamente difícil exemplificar e explanar de forma aprofundada sobre alguns termos utilizados no sistema wing chun, principalmente abrangendo suas possibilidades e desdobramentos, a menos que este já seja  um mestre qualificado. No entanto, é de extrema importância ter pelo menos uma noção do que cada termo pode representar e seus significados práticos e simbólicos dentro do estudo do sistema wing chun. Isso garante, além de um bom conhecimento teórico, um bom comportamento mediante sêniors e como nos dirigir á determinadas pessoas dentro da família kung fu, sem causar para sí nenhuma saia justa; Por exemplo, já vi praticante se referir ao seu Sibaakgung ( tio avô marcial) como seu Sibaak ( tio mais velho marcial), o que convenhamos, não é nada elegante.


Often, for a tutor, it is extremely difficult to exemplify and explain in depth some terms used in the wing chun system, especially covering its possibilities and unfolding, unless it is already a qualified master. However, it is of extreme importance to have at least a sense of what each term can represent and its practical and symbolic meanings within the study of the wing chun system. This guarantees, besides a good theoretical knowledge, a good behavior through seniors and how to address certain people within the kung fu family, without causing to him no skirt fair; For example, I have seen practitioner refer to his Sibaakgung (grandfather martial uncle) as his Sibaak (older martial uncle), which, let's face it, is not at all appropriate.


Sendo assim, na postagem de hoje vou listar alguns termos mais frequentemente utilizados dentro do sistema Wing Chun, de maneira á priorizar as relações  diretas de família kung fu ( aqui eu excluo ''primos Kung fu'', já que se trata de uma relação indireta) focando nas relações onde mais se pode haver influência de estudo conceitual e prático. Tudo dentro da família kung fu você deve levar em conta a sua própria posição em relação as pessoas antes de chamar alguém de irmão mais velho ou mais novo. No entanto, a ideia aqui é apresentar de forma bastante resumida e superficial, para que possa ser o início de pesquisas mais aprofundadas por parte do amigo leitor. Espero que possa ser útil de alguma forma, já que muitos desses termos, também são utilizados em vários outros estilos e sistemas de kung fu, que compartilham do cantonês como língua mãe e também do mesmo sistema familiar tradicional chinês. Não se trata aqui de traduções ao pé da letra, portanto. Mas apenas um norte para que o praticante possa aprofundar seus estudos.


Thus, in today's post I will list some of the more frequently used terms within the Wing Chun system, so as to prioritize direct kung fu family relationships (here I exclude "Kung fu cousins", since it is a relationship Indirect) focusing on relationships where there is more influence of conceptual and practical study. All within the kung fu family you should take into account your own position towards people before calling someone older or younger brother. However, the idea here is to present in a very brief and superficial way, so that it can be the beginning of further research by the reader. I hope it can be useful in some way, since many of these terms are also used in various other styles and kung fu systems, which share Cantonese as the mother tongue and also the same traditional Chinese family system. It is not, therefore, a question of verbatim translations. But only one north so that the practitioner can deepen his studies.




Estrutura familiar do sistema Wing Chun





Relações diretas e termos relacionados
Direct relationships and related terms


Kung Fu (功夫) - A habilidade desenvolvida após investimento de tempo e prática
Kung fu  (功夫) - Skill developed after investment of time and practice
Mun  (門)– Família
 Mun (門) - Family 
Família Kung Fu – (門功夫)- Refere-se ao Clã marcial
Kung Fu Family - (門功夫)-  Refers to the Martial Clan
Wing Chun Kuen Phai  -( 詠春拳館 )- Estilo dos Punhos de Wing Chun -
Wing Chun Kuen Phai  -( 詠春拳館 )-  Wing Chun Fist Style
Mo Gun (武館)– Ginásio marcial
Mo Gun (武館)– Martial Gym
Chung Si (宗师) Alto especialista em determinada habilidade. Pode-se considerar Mestre de Mestres.
Chung Si (宗师) High expert on a certain skill. One can consider Master of Masters.
SiFu  - ( 師父) –Líder da Família(門)kung fu
SiFu -( 師父) -  Leader of kung fu family
Si Mo (師母)–  Esposa do SiFu
Si Mo (師母)–  SiFu's wife
Sing Sang (先生) – Esposo da mestra ( SiMo) ( Quando este não pratica kung fu)
Sing Sang  (先生) - Master's Husband (SiMo) (When he does not practice kung fu)
Si gung (師公)– Mestre de seu SiFu -
Sigung (師公)– -Master of your SiFu
Si Tai (師太) Esposa do Sigung -
 Si Taai (師太)-Wife of Sigung
Si taai gung  (太師公)– Mestre de seu Sigung.
 Sitaaigung -(太師公)–  Master of his Sigung
Si taai po – (師太婆) Esposa do Si taai gung -
Si Taai Po (師太婆) Si  taai gung's wife
Si HIng - ( 师兄 )Irmão mais velho de kung fu ( aquele que chegou primeiro á escola)
Sihing - ( 师兄 )Kung Fu elder brother (the one who first came to school)
Si Dai  (师弟)– Irmão mais novo de kung fu
SiDai  (师弟) Little brother of kung fu
Si Je -  (师姐)– Irmã mais velha de kung fu
Si Je -  (师姐)Older sister of kung fu
Si Mui  (師妹)– irmã mais nova de Kung Fu
Si Mui  (師妹)– younger sister of Kung Fu
To dai - (兄弟) Aluno regular
To dai - (兄弟)Regular student
Si Bak (師伯) É o irmão mais velho (Sihing) do Sifu
Si Bak (師伯) Is Sifu's older brother
Si Sok (師叔) É o irmão mais novo (Sidai) do Sifu
Si Sok (師叔) Is the younger brother (Sidai) of Sifu
Si Jo (师祖) Designa o Mestre do Sitaigung ou o grande Mestre
Si Jo (师祖)Designates the Master of Sitaigung or the grandmaster







Termos comuns
Common terms







Saam Faat (心法) Vida Kung Fu – Método de ensino baseado na convivência SiFu-Todai
Saam Faat (心法) Kung Fu Life - Method of teaching based on the SiFu-Todai coexistence


Kuen Sut (拳術) Sistema marcial ( refere-se aqui á sistematização técnica que define um estilo)
Kuen Sut (拳術) Martial system (refers here to the technical systematization that defines a style)


Hai Tong (系 統) Sistema (isso em uma definição comum, no caso do Wing Chun, Hai tong refere-se á um sistema de variação, ou uma sistemática estabelecida e que pode aparentar ter delimitações mas que pode advir da adaptação ás variações apresentando intrinsecamente variáveis incontáveis)
Hai Tong (統 統) System (this in a common definition, in the case of Wing Chun, Hai tong refers to a system of variation, or an established systematics and which may appear to have delimitations but which can result from adaptation to the variations presenting Intrinsically variable countless)
Siu Nim Tau (小念頭 ) pequena ideia inicial – primeiro nível de treinamento do sistema Wing Chun
Siu Nim Tau (小念頭) small initial idea - first level training Wing Chun system



Chum Kiu (尋橋) Afundar a Ponte – Segundo nível de treinamento do sistema Wing Chun 
Chum Kiu (尋橋) Sink Bridge - Second level training Wing Chun system



Biu Ji  (鏢指 ) Dedos penetrantes – Terceiro nível de treinamento do sistema Wing CHun
Biu Ji (鏢指 ) Penetrating fingers - Third level training Wing Chun system



Mui Fa Jong( 梅花樁)- Pilar da flor de ameixeira – Quarto nível de treinamento do sistema Wing Chun- Engloba o Muk yan Jong – Boneco de madeira  (木人桩 ) e o Geurk Jong – pilar da flor de ameixeira (腳樁)
Mui Fa Jong (梅花樁) - Pillar of the plum blossom - Fourth level training system Wing Chun - Encompasses the Muk yan Jong - Wooden man (木人桩) and Geurk Jong - pillar of the plum blossom (腳樁)


Luk Dim Bun Gwon (六點半棍) –Bastão de seis pontos e meio – quinto nível de treinamento do sistema wing chun
Luk Dim Bun Gwon (六點半棍) - Six-and-a-half points - fifth level training wing system


Bot Jam Dou (八斩刀)- Facas de oito cortes – Sexto nível de treinamento do sistema Wing Chun
Bot Jam Dou (八斩刀) - Knives of eight cuts - Sixth level training Wing Chun system



Mo Lam (武林) Circulo Marcial – Refere-se á comunidade marcial de forma geral abrangendo também a familia kung fu
Mo Lam (武林) Martial Circle - Refers to the martial community in general, also covering the kung fu family



Seung Chi Sao (雙黐手),Chi sau com as duas mãos ( double-hands chi sau)
Seung Chi Sao (雙黐手), Chi sau with two hands (double-hands chi sal)



Linha Central (中心线) Conceito de atacar sempre pela menor distância
Central Line (中心线) Concept of always attacking for the shortest distance



Dui Ying (對形) Oposição frontal; Significa estar de frente para seu adversário.
Dui Ying (對形) Frontal opposition; It means facing your opponent.



Chung Chi (大前锋) Conceito de energia (esforço) para frente.
Chung Chi (大前锋) Energy concept (effort) forward.



Jong Sau"(樁手) – Estrutura com as mãos- posição de guarda.
Jong Sau "(樁手) - Structure with hands-guard position.



Kau Sau (扣手) – Mão de emergência
Kau Sau (扣手) - Emergency hands



Yat Ji Jung Choi (日字中拳) Soco com o punho na posição do caractere ‘’sol’’
Yat Ji Jung Choi (日 字 中 拳) Punch with the fist at the position of the '' sun '' character



Siu Ye Kuen (少爷拳) A arte marcial dos jovens senhores
Siu Ye Kuen (少爷拳) The Martial Art of Young Lords



Hoi Kuen (開拳) Abertura da fase de mãos vazias
Hoi Kuen (開拳) Opening of the empty-handed phase



Hoi Jong (開樁) Abertura da fase Muk Yan Jong
Hoi Jong (開樁) Opening of the Muk Yan Jong stage



Hoi Gwon (  開 棍)Abertura da fase Luk Dim Boom Gwon
Hoi Gwon (開 棍) Opening of the Luk Dim Boom Gwon phase



Hoi Dou (開刀) Abertura da fase Bot Jam Dou
Hoi Dou (開刀) Opening of the Bot Jam Dou phase



Baai Si ( 拜師)Cerimonia de admissão na família kung fu
Baai Si (拜師) Admission ceremony in the kung fu Family


Estes são apenas alguns dos termos mais conhecidos dentro do sistema Wing Chun. Obviamente, existem muito mais. Mas como dito, este post é para criar a possibilidade de se encontrar alguns dos termos mais utilizados e a partir daí, o amigo leitor ir atrás de mais informações para estudos.
These are just some of the best-known terms within the Wing Chun system. Obviously there are many more. But as said, this post is to create the possibility of finding some of the most used terms and from there, the reader friend go after more information for studies.

Um forte abraço e até a próxima
A big hug. See you later





    














   Dido.
   Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em PE.
   Dido



sexta-feira, 24 de março de 2017

Seminário de Defesa Pessoal feminina - Women's Self-Defense Seminar

Ano passado, tivemos nosso primeiro seminário sobre defesa pessoal feminina, ocorrido na Eden - escola de danças e exercícios naturais, onde está situado nosso núcleo da Brazilian Wing Chun Academy aqui em Recife. Quer conferir como foi? Assista o video abaixo..


Last year, we had our first seminar about women's personal self-defense, held at Eden - dance and enatural exercises school, where our Brazilian Wing Chun Academy group is located here in Recife. Want to check it out? Watch the video below ..


 
 


    














   Dido.
   Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em PE.
   Dido
   Private disciple of SiFu Marcos de Abreu in Recife - PE - Brazil

terça-feira, 14 de março de 2017

Histórias de um MoGwun; O dia em que meu aluno aceitou um desafio! Stories of a MoGwun; The day my student accepted a challenge!

( Entrada do centro de artes marciais BushiDo)
(Entrance of BushiDo martial arts center)
 
Graças ao meu então aluno Augusto Pereira, assim que retornei a Recife da minha ultima ida á casa de SiFu, comecei já no mês seguinte a lecionar no Centro de artes Marciais Bushido, que fica no centro do Recife até hoje. Até então, eu não imaginava que o nosso país passaria por uma crise e a falta de grana me faria passar mais tempo longe da escola do que eu havia planejado. Mas de toda a sorte, alguns meses depois, eu já estava com uma turma formada e as aulas aconteciam sempre três vezes por semana com três horas de treino em média.

Thanks to my then student Augusto Pereira, as soon as I returned to Recife from my last trip to SiFu's house, I began the following month to teach at the Bushido Martial Arts Center, which is in the center of Recife until today. Until then, I had not imagined that our country would go through a crisis and the lack of money would make me spend more time away from school than I had planned. But by all means, a few months later, I was already with a class, and classes always happened three times a week with three hours of training on average.


A minha primeira turma dessa fase, com exceção de um único aluno que expulsei devido á falta de disciplina, se tornaram amigos pessoais e alguns, continuam treinando , pelo menos pelo que soube de oitiva, mesmo não frequentando nossa escola, continuam praticando. Assim foi com Elias Junior e Ialley Lopes.
Elias era meu vizinho desde quando eu ainda morava com meus pais e foi ele quem trouxe Ialley para a nossa escola, sendo seu Gai Suy Yan ( apresentador formal). Em pouco tempo, ambos estavam dominando os básicos do primeiro nível com bastante segurança. Você pode ler os seus depoimentos na página ''Depoimentos'', logo acima.

My first class of this phase, with the exception of a single student that I expelled due to lack of discipline, became personal friends and some, continue to train, at least for what I learned about otives, even though they do not attend our school, they continue to practice. So it was with Elias Junior and Ialley Lopes.

Elias had been my neighbor since when I still lived with my parents and it was he who brought Ialley to our school, being his Gai Suy Yan (formal presenter). In a short time, both were mastering the basics of the first level quite safely. You can read their testimonials on the '' Testimonials '' page, just above.


Como o centro de artes marciais Bushido também envolviam outras práticas marciais em horários próximos, alunos de Muay Thay e de outras modalidades muitas vezes assistiam nossos treinos e ficavam bastante curiosos em relação ao que estávamos treinando. Certa vez um sujeito, proprietário de uma academia de MMA, chegou a mandar um desafio para mim, dizendo que em alguns dias viria lutar comigo. Então, orientado por SiFu, não mandei recado de volta e esperei para que ele aparecesse lá na escola, mesmo que pra qualquer outra coisa.
 Sendo assim, quando o encontrei,  disse ao tal sujeito que se ele quisesse realmente lutar, faríamos ás portas fechadas e com a chave da porta de saída no meu bolso; A única maneira de ele sair dali era me nocauteando ou sendo chutado de lá pra fora, exatamente como Sitaaigung Duncan fazia nos anos 70. O cara nunca mais voltou lá....

As the Bushido martial arts center also involved other martial practices at close quarters, students of Muay Thay and other modalities often attended our training and were quite curious about what we were training. Once a guy, owner of an MMA academy, even sent a challenge for me, saying that in a few days he would come and fight me. Then, guided by SiFu, I did not send a message back and waited for him to show up at school, even for anything else.
So when I met him, I told the guy that if he really wanted to fight, we would do the doors closed and the key to the exit door in my pocket; The only way he could get out of there was by knocking me out or getting kicked out, just like Sitaaigung Duncan did in the 70s. The guy never came back there ....


Desafios eram constantes lá. Na grande maioria das vezes, nenhum desafio era recusado. E isso era muito saudável, no sentido de que na grande maioria das vezes, fazíamos a luta e saíamos de lá não como inimigos, mas fazíamos amizade com praticantes de outras escolas e alguns tornavam-se nossos alunos.

Challenges were constant there. For the most part, no challenge was turned down. And that was very healthy, in the sense that most of the time we would fight and we would not go out there as enemies, but we would make friends with practitioners from other schools and some would become our students.

Certo dia, um imprevisto em relação á reforma da minha casa me impediu de chegar na escola com antecedência. Apesar de tudo, fiz o possível para chegar á escola, mesmo com mais de uma hora de atraso. Ao chegar, encontrei Ialley, sentado, me esperando, sozinho...olhando pro chão, com um leve corte no lábio inferior.

( Ialley, na foto ao lado)
( Ialley on this pic)

One day, an unforeseen incident with the renovation of my house prevented me from arriving at school in advance. After all, I did my best to get to school, even more than an hour late. Upon arriving, I found Ialley, sitting, waiting for me, alone ... looking down, with a slight cut on his lower lip.

- ''Onde estão todos?''
Perguntei a Ialley assim que cheguei;

- ''Where is everyone?''

I asked Ialley as soon as I arrived;


- ''Não chegaram ainda...''

- '' They have not arrived yet ... ''

- ''Não? E aquelas luvas de boxe espalhadas ali no canto?''

- ''No? And those boxing gloves scattered there in the corner? ''

- ''Então, chegou uma turma aqui de uns quatro caras e um deles perguntou por você...''

"That's because a group of four guys came in here and one of them asked about you ..."

- ''Tá e dai?''

"Okay, so what's the big deal?"

-'' Daí que ele disse que queria lutar e como eu não sabia que horas você chegaria, pedi pra esperar e ele até achou que eu fosse o instrutor. Como ele insistiu, nós lutamos...''

-"So he said that he wanted to fight and because I did not know what time you would arrive, I asked him to wait and he even thought that I was the instructor. As he insisted, we fought ... ''

- ''Ele te acertou pelo visto...''
- '' And He hit you...

Quando perguntei isso, achava que Ialley teria sido derrotado. Afinal, ainda um iniciante, Ialley já sabia fazer algumas coisas, mas não possuía ainda um bom repertório técnico. Mas ele me surpreendeu quando, sorrindo, disse;

When I asked that, I thought that Ialley would have been defeated. After all, he was still a beginner, Ialley already knew how to do some things, but he did not yet have a good technical repertoire. But he surprised me when, smiling, he said;

- '' Que nada! Foi tranquilo até! O soco dele foi apenas um, eu não sabia que ele viria pra valer. Quando ele tentou avançar denovo, apliquei Pak Sau com Li Wan Kuen ,eu o acertei fazendo ele recuar...Daí pra frente ele não quis mais lutar...''

- '' Nothing! The fight was quiet for me! His punch was just one, I did not know he was coming for real. When he tried to move forward again, I applied Pak Sau followed by Li Wan Kuen - chase punches - I hit him and making him retreat ... Then he did not want to fight ... '

- ''E não quis nem me esperar pra lutarmos?''

"'And did not even wait for me to fight?' '

-'' Não...o meu Pak Sau foi suficiente..''

- '' No ... my Pak Sau was enough .. ''

- ''Ah que pena... Gostaria de ter batido nele também...'' ( risos)

- '' Too bad ... I wish I had hit him too ... '' (laughs)


Então, seguimos para o nosso treino regular em meio a risadas e um certo sentimento de orgulho, por Ialley ter defendido tão bem o nosso núcleo. O dia tinha sido proveitoso...

So we went on to our regular workout amid laughter and a certain sense of pride, because Ialley defended our core so well. The day had been fruitful ...

Até a próxima

See you later




    














   Dido.
   Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em PE.
   Dido
   Private disciple of SiFu Marcos de Abreu in Recife - PE - Brazil

sexta-feira, 10 de março de 2017

SiFu Marcos demonstra Wing Chun Kung Fu em novo video! SiFu MArcos demonstrates Wing Chun in his New Video!

SiFu não gosta de fazer vídeos nem fotos. Ao contrário do que nós, seus alunos achamos, ele se acha um ''rinoceronte'' diante das câmeras. No entanto, há alguns anos nós já vinhamos tentando fazer algumas produções de maneira bem amadora, amadora no bom sentido, de quem realmente ama o que faz, e isso deu uma ajuda na questão de dar uma maior publicidade á nossa escola Sede e também aos núcleos espalhados pelo Brasil e fora do Brasil...

SiFu does not like making videos or photos. Contrary to what we, your students think, he finds himself a "rhino" in front of the cameras. However, a few years ago we had been trying to do some productions in a very amateurish way, in a good way amateur, of those who really love what they do, and this helped to give more publicity to our Headquarters school and also to the Nuclei spread throughout Brazil and outside Brazil ...

Já há algum tempo também venho fazendo alguns vídeos com o núcleo da Brazilian Wing Chun Academy de Recife, fazendo inclusive algumas análises técnicas para o Blog no intuito de trazer um pouco de como nós trabalhamos aqui. Mas acredite, eu não gosto dos vídeos que faço! Isso porque apesar de ser um estudante de nível intermediário, eu não me acho talentoso o suficiente e justamente por isso, tenho treinado e estudado ao máximo que posso. Quando alguns grandes nomes elogiam alguns de meus vídeos, acredite, eu não deixo isso fazer com que eu fique envaidecido...Muito pelo contrário; Sempre enxerguei isso como mais uma responsabilidade que terei, em manter o treinamento em ato nível, o que faz com que eu deva treinar ainda mais. Não, não há nenhuma falsa modéstia aqui...Até porque uma falsa modéstia só gera preguiça e ego inflado...

For some time now I have been doing some videos with the nucleus of the Brazilian Wing Chun Academy of Recife, doing some technical analysis for the Blog in order to bring a bit of how we work here. But believe me, I do not like the videos I make! That's because despite being an intermediate level student, I do not think I'm talented enough and that's precisely why I've been training and studying as much as I can. When some big names praise some of my videos, believe me, I do not let that make me gloat ... Quite the contrary; I have always seen this as one more responsibility I will have in keeping training level, which makes me train even more. No, there is no false modesty here ... Even because a false modesty only generates laziness and inflated ego ...

E nesse meio de campo, SiFu raramente posta seus vídeos. Já que ele é o patriarca de nossa escola, é natural que ele se resguarde em muitos aspectos.  No entanto, nos últimos meses devido á sua esperadíssima participação no CONA - Congresso Nacional de Artes Marciais, SiFu vem fazendo vídeos junto com meus irmãos de Kung Fu e também solicitou que nós, seus discípulos, também filmássemos, o que foi e está sendo feito. De meu turno, filmamos antes do carnaval e ainda estamos nesse processo. Meu Si Hing Lucas, que está na Espanha,  já fez alguns vídeos também.

And in the middle of the field, SiFu rarely posts your videos. Since he is the patriarch of our school, it is natural for him to guard himself in many respects. However, in recent months due to his long-awaited participation in CONA - National Congress of Martial Arts, SiFu has been making videos with my Kung Fu brothers and also requested that we, his disciples, also film, what was and is being done . From my turn, we shot before the carnival and we're still in the process. My Si Hing Lucas, who is in Spain, has already made some videos as well.

Sendo assim, ontem SiFu liberou uma pequena prévia do que está por vir em sua palestra no CONA e o vídeo já teve mais de 20 mil pessoas em alcance e quase 200 compartilhamentos para um único dia!
Se você ainda não viu o vídeo, segue logo abaixo e se você ainda não se inscreveu para assistir a palestra do CONA, você poderá fazer sua inscrição gratuita no link abaixo;

http://conaartesmarciais.com.br/palestrante-105-marcos-abreu

So, yesterday SiFu released a small preview of what is to come in his talk at CONA and the video already had more than 20 thousand people in reach and almost 200 shares for a single day!
If you have not yet seen the video, follow below and if you have not yet signed up to attend the CONA talk, you can sign up for the free link below;


http://conaartesmarciais.com.br/palestrante-105-marcos-abreu

A Brazilian Wing Chun Academy apresenta; Wing Chun Kung Fu
The Brazilian Wing Chun academy presents; Wing Chun Kung fu




Até a próxima
See you later



Até mais pessoal!
See you later




    














   Dido.
   Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em PE.
   Dido
   Private disciple of SiFu Marcos de Abreu in Recife - PE - Brazil

sábado, 4 de março de 2017

A parte mais difícil do sistema Wing Chun - The most difficult part of the Wing Chun system

( Mantendo nossos treinamentos aqui em Recife, sempre mirando o retorno á escola Sede em Salvador, que acontecerá em breve)
(Keeping our training here in Recife, always looking at the return to the Sede school in Salvador, which will happen soon)

Quando se tem o seu SiFu longe,morando em outro estado ou mesmo em outro país, tudo em relação aos seu treinamento se torna mais difícil. Isto porque ele não estará diariamente te corrigindo e muito menos você terá a possibilidade de estar na escola vendo o seu dia-á-dia. No meu caso, quando estou em Salvador, geralmente a escola se empenha em me ajudar e eu me empenho em ajudar a escola no melhor que posso. Quando estou em Recife, crio as condições para me manter minimamente treinado, o que significa estudar e praticar muito!!

When you have your SiFu away, living in another state or even in another country, everything about your training becomes more difficult. This is because he will not be correcting you on a daily basis, let alone you will have the possibility of being in school seeing your daily life. In my case, when I'm in Salvador, the school usually strives to help me and I strive to help the school as best I can. When I'm in Recife, I create the conditions to keep myself minimally trained, which means studying and practicing a lot !!

No entanto, criar essas condições é muito mais difícil do que treinar com seu SiFu por perto. No Wing Chun, de forma geral,  as coisas não são necessariamente mais fáceis ou mais tateáveis...Tudo acontece de uma maneira que se você não estiver atento, você pode perder a ''grande coisa'', ou o momento onde você pode vislumbrar o que cada lição pode significar...Por isso, estar em estado de atenção no momento presente é a parte mais importante! Como disse meu SiHing João em uma das conversas durante meus dias de treino em Salvador;

- '' Dido, você tem que estar atento...o tempo todo. Você está atento agora?? Tem certeza de que está??''

However, creating these conditions is much more difficult than training with your SiFu around. In Wing Chun, in general, things are not necessarily easier or more palatable ... Everything happens in a way that if you are not aware, you can miss the 'big deal', or the moment you can Glimpse what each lesson can mean ... Therefore, being in the state of attention in the present moment is the most important part! As my SiHing John said in one of the conversations during my training days in Salvador;

"Dido, you have to be attentive ... all the time. Are you aware now ?? Are you sure you are? ''

E assim, levando em conta este estado de atenção e tendo mensurado o quanto de esforço pessoal e de metas para alcançar, vou seguindo meu treinamento mais ou menos como SiFu já havia me advertido...

- ''Dido, você aprende, treina, pratica aqui, mas cria sua experiencia lá...Você não pode se deixar relaxar...Deve estar treinando e se manter treinado! Veja um jogador de futebol; Ele fica no auge alguns anos e depois que certa idade chega, a curva tende a  ser decrescente (...) Não se descuide! ''

And so, taking into account this state of attention and having measured how much personal effort and goals to achieve, I follow my training more or less as SiFu had warned me ...

"Dido, you learn, train, practice here, but create your experience there ... You can not let yourself relax ... You must be training and keep yourself trained! See a football player; It is at its peak a few years and after a certain age arrives, the curve tends to go down ... Do not neglect it! '

A imagem pode conter: 1 pessoa
 ( SiFu me passando conceitos teóricos durante uma pausa em um dos dias de meu treinamento. Foto feita por mim. Note a posição da perna do molde que SiFu está posicionando com o posicionamento da minha perna na primeira foto deste artigo.)
(SiFu giving me theoretical concepts during a break on one of the days of my training. Photo made by myself. Notice my leg at the first photo and the leg of the model on SiFu's hands)



Mas treinar, por sí só, hoje para mim, é a parte fácil. Já foi a parte mais difícil...Mas não hoje...
Hoje talvez a parte mais complicada não seja fazer sparring, ou treinar o básico...ou ter parceiros de treino...A parte mais difícil talvez seja REFINAR e melhorar a movimentação. Fazer com que a arte ganhe expressão com a acurácia, precisão e fazê-la fluir...Isso talvez seja a parte mais complicada. Trabalhar nisso requer mais paciência que o necessário. Requer você sempre dar ouvidos aos seus sêniors e ao seu SiFu. Requer que você tenha alguns critérios e se mantenha atento á estes critérios para não gerar maus hábitos, que invariavelmente, em um ou outro aspecto, irão aparecer. Mas você deve minimizar isso ao máximo treinando o mais duro quanto possa!

But training, by myself, today for me, is the easy part. It was already the hardest part ... But not today ...
Today maybe the most complicated part is not sparring, or training the basics ... or having training partners ... The hardest part might be REFINING and improving movement. Make art gain expression with accuracy, precision and make it flow ... That may be the trickiest part. Working on it requires more patience than necessary. It requires you to always listen to your seniors and your SiFu. It requires you to have some criteria and to be attentive to these criteria so as not to generate bad habits, which invariably, in one or another aspect, will appear. But you should minimize that by training as hard as you can!

Você não estará na ''crista da onda'' o tempo todo. Se não estiver atento, esse processo se acelera e você perderá o timing. No entanto, se você não sofre por ter o seu SiFu por perto, sinta-se afortunado!
È muito mais fácil do que estar o tempo todo longe de sua escola, já que basta ir encontrar seu SiFu sempre que você quiser. Você poderá treinar duas ou três vezes na semana com ele, e o ver informalmente pelas ruas de sua cidade, mas o conselho que eu dou é; Seja mais próximo de seu SiFu. Porque no dia em que você se ver longe, territorialmente falando, você terá a noção do quão difícil será seu progresso na arte.

You will not be on the '' crest of the wave '' all the time. If you are not aware, this process accelerates and you will lose the timing. However, if you do not suffer from having your SiFu around, feel lucky!
It's much easier than being away from your school all the time, as you just have to find your SiFu whenever you want. You can train him two or three times a week, and see him informally through the streets of your city, but the advice I give is; Be closer to your SiFu. Because the day you look away, territorially speaking, you will have a sense of how difficult your progress in art will be.



Até a próxima
See you later.


    
























Dido
Discípulo particular do SiFu Marcos de Abreu em Recife-PE-Brasil

Dido
particular disciple of SiFu Marcos de Abreu in Recife-PE-Brazil